特级黄国产片一级视频播放,精品福利视频综合一区二区三区四区,免费人成在线观看网站,亚洲免费99在线

<menu id="gkyya"><noscript id="gkyya"></noscript></menu>
  • <strike id="gkyya"><source id="gkyya"></source></strike>
  • <rt id="gkyya"><code id="gkyya"></code></rt>
  • 歡迎來到優(yōu)發(fā)表網(wǎng)!

    購物車(0)

    期刊大全 雜志訂閱 SCI期刊 期刊投稿 出版社 公文范文 精品范文

    古代對女子的美稱范文

    時間:2023-03-06 16:02:24

    序論:在您撰寫古代對女子的美稱時,參考他人的優(yōu)秀作品可以開闊視野,小編為您整理的7篇范文,希望這些建議能夠激發(fā)您的創(chuàng)作熱情,引導(dǎo)您走向新的創(chuàng)作高度。

    古代對女子的美稱

    第1篇

    1、姬(拼音:jī),漢語二級通用規(guī)范漢字。此字始見于商代甲骨文及商代金文,古字形由“女”“??”(yí,不是“臣”)構(gòu)成。姬是上古時期就已有的一種姓氏。后引申為婦女的美稱,又引申指妾。

    2、“姬”是最古老的姓氏之一,在古代漢語里,“姬”是一個十分尊貴、顯赫的姓氏?!墩f文解字》說:“黃帝居姬水,因水為姓?!币馑际钦f,“姬”最先是河流的名字,黃帝因為居住在姬水附近,就把姬水當(dāng)成了自己的姓氏。古代的周就是姬姓,由于姬姓的婦女是王族,其他姓氏的諸侯一般都愿意納姬姓的女子作為妻室,這樣一來,姬姓的貴族婦女外嫁其他諸侯的就特別多,所以,姓姬的貴族婦女也就有很多。嫁出去的姬姓女子,一般都在自己的姓氏前面加上所嫁的諸侯國的名稱,例如,嫁到秦國的姬姓女子就叫“秦姬”,嫁到衛(wèi)國的就叫“衛(wèi)姬”,嫁到趙國的就叫“趙姬”,如此等正因為這個原因,“姬”就從單純的姓氏演變成了“貴族婦女”的代名詞了。后來,又成了對婦女的贊美性稱呼。唐代詩人李白的詩里有這樣的句子:“風(fēng)柳花滿店香,吳姬壓酒還客嘗。”其中的“吳姬”就是指吳地的漂亮女子。

    (來源:文章屋網(wǎng) )

    第2篇

    1、不管男的女的,都可以稱汝。多用于稱同輩或后輩,以“汝”相稱,表示彼此親昵,是不限男女的使用。古代對成年男子的敬稱是稱為:夫子,相當(dāng)與現(xiàn)在的先生。母,是古代對貴族女子的一種美稱或泛指長輩女性。

    2、例如:汝輩(你們);汝等 以“汝”相稱,表示彼此親昵,其市井小人昔與敬亭爾汝者,從道旁私語?!濉S宗羲《柳敬亭傳》

    (來源:文章屋網(wǎng) )

    第3篇

    意識到這一點之后,筆者有針對性地在平時的高考備考訓(xùn)練中加強了詩歌翻譯的練習(xí)。在練習(xí)的過程中發(fā)現(xiàn),學(xué)生對詩歌的理解和翻譯存在一些共性問題。下面就以我的學(xué)生的一次古詩翻譯練習(xí)為例,對這些共性問題加以歸納整理,并指出改進措施。

    我要求學(xué)生翻譯的詩歌是北宋范仲淹的《御街行?秋日懷舊》。

    紛紛墜葉飄香砌,夜寂靜,寒聲碎。珍珠簾卷玉樓空,天淡銀河垂地。年年今夜,月華如練,長是人千里。

    愁腸已斷無由醉,酒未到,先成淚。殘燈明滅枕頭,諳盡孤眠滋味。都來此事,眉間心上,無計相回避。

    批閱完學(xué)生作業(yè),共性問題可歸納出四點。

    一、對詞中人物形象判斷不準(zhǔn)確

    很多學(xué)生把詞中人物形象認定為是一名漂泊羈旅、離家千里的斷腸游子。判斷理由十分簡單:詞中人物就是詞人范仲淹本人,而且詞中有“長是人千里”一句。這是不正確的,細讀本詞可以發(fā)現(xiàn),詞中有“香砌”“珍珠簾”和“玉樓”這三個意象,這三個意象寫的是人物所處的環(huán)境,從詞語風(fēng)格可以看出詞中人物應(yīng)為一閨中女子,“長是人千里”一句應(yīng)解釋為這位女子思念漂泊在千里之外的親人。除了讀詞不細外,學(xué)生出現(xiàn)這種判斷人物形象錯誤的原因還有一點,就是對古代詩人的“代言”傳統(tǒng)不了解。古人寫科舉文章有“代圣人立言”的傳統(tǒng),而在詩詞領(lǐng)域則有“自比女子”或“代女子立言”的小傳統(tǒng)。這種做法從屈原《離騷》“眾女嫉余之娥眉兮,謠諑謂余以善”就開始了。后世最著名的此類詩歌有朱慶馀的《近試上張水部》和張籍的《節(jié)婦吟?寄東平李司空師道》。在解讀詩歌時,一定要注意到有這樣一類詩存在。

    二、缺乏古詩鑒賞字句方面的常識

    有學(xué)生把“紛紛墜葉飄香砌”解釋成:紛紛落葉飄香,堆積在臺階上。如果說是落花飄香還有點道理,但是“落葉飄香”,這是什么樣的落葉呢?顯然不符合生活常識。學(xué)生犯這種錯誤是因為不知道“香砌”是一個詞而誤認為“飄香”在本句中是一個詞。其實“香砌”應(yīng)是臺階的美稱。古詩詞中有時為了營造特有的詩意美,詩人會使用“美稱”。課本注釋中提到“美稱”的地方有兩處:《望海潮》中“鳳池”是對中書省的美稱;《雨霖鈴》中“蘭舟”是對船的美稱。關(guān)于“玉樓空”的解釋,有學(xué)生解釋成:玉樓上空無一人。這個“空”字解釋得不到位。聯(lián)系全詞,“空”不是空無一人,而是空蕩蕩的玉樓上只剩下“我”(思婦)一人在望月懷人,這個“空”字暗示出了“我”(思婦)的孤獨寂寥的情感。關(guān)于“都來此事,眉間心上,無計相回避”的解釋,部分學(xué)生不會顛倒詩句去解讀詩歌。應(yīng)按照“眉間心上,都來此事,無計相回避”的順序翻譯。課本就有翻譯詩句時調(diào)整語序的例子。姑舉一例:《念奴嬌?赤壁懷古》課下注釋就將“多情應(yīng)笑我”注解為“應(yīng)笑我多愁善感”。

    三、正面遷移能力弱

    遷移能力弱表現(xiàn)在不能從課內(nèi)學(xué)過的古詩或從雖沒有選入課本但廣為人們引用的古詩句中找出與需要解讀的詩句類似的詩句,用已知猜測未知,提高詩歌鑒賞能力?!熬迫氤钅c,化作相思淚”是范仲淹很著名的詩句,使用率也相當(dāng)高。如果學(xué)生曾經(jīng)見過或聽過這句詩,就可以看出“愁腸已斷無由醉,酒未到,先成淚”與“酒入愁腸,化作相思淚”在手法、情感、用語方面的相似之處??雌饋矸吨傺蛯ψ约哼@個從“酒”到“淚”的創(chuàng)意頗為看重,才一再寫入詞中。如果看出了這兩句詩之間的關(guān)聯(lián),解讀時就會感到心中有數(shù),不至于胡猜亂寫。“都來此事,眉間心上,無計相回避”與李清照的“此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭”(《一剪梅》是《中國古代詩歌散文選修》課文),用詞造意都相同。不過從時間先后上講,應(yīng)該是李清照借鑒的范仲淹才對,而不是相反。另外,課本上還有詞人間相借鑒的很明顯的一個例子:柳永的“怒濤卷霜雪”和蘇軾的“驚濤拍岸,卷起千堆雪”在本體、喻體和動詞“卷”的運用方面都可以明顯看出后者對前者的借鑒,但后者更青出于藍。

    四、翻譯出來的句子不合常理

    “寒聲碎”,有學(xué)生解釋成:寒聲破碎。這個解釋不容易理解,聲音又不是玻璃器、瓷器,如何破碎?要正確解讀,首先要了解什么是“寒聲”。聯(lián)系語境和生活常理,我認為,寒聲是指秋夜里傳來的風(fēng)聲、落葉聲、蟲鳴聲等各種有名無名的細微聲響,所以“碎”應(yīng)解釋成“細碎輕微”才切合前句“夜寂靜”所表現(xiàn)的意境。有的學(xué)生對“月華如練”的解釋更是奇葩:月光好像在練習(xí);月光好像在反復(fù)練習(xí);月光好像在訓(xùn)練……“練”就是白絹―― 一種薄而輕的絲織品。學(xué)生因不了解這一常識,導(dǎo)致翻譯時出了笑話。

    針對上述共性問題,提出改進措施??偨Y(jié)起來就是一句話:多讀細讀勤積累,聯(lián)系課本常練習(xí)。話很簡單也很老套,但學(xué)起來需要有悟性、能堅持、廣泛聯(lián)系,才會使古詩鑒賞能力更上一層樓。

    附:

    第4篇

    關(guān)鍵詞:“子”綴;虛化;動因

    中圖分類號:H13文獻標(biāo)識碼:A 文章編號:1005-5312(2011)17-0200-01

    一、引言

    “子”綴在漢語中有悠久的歷史,對于其后綴的形成具體時間,王力先生認為至少在上古時代“子”就有了詞綴化的跡象,但其并未對“子”綴的相關(guān)問題作詳細探討,我們認為有必要系統(tǒng)地了解促使 “子”綴虛化的因素。本文以《漢語大詞典》中實詞“子”的部分詞匯意義為出發(fā)點,并聯(lián)系“子”綴的三種用法:名詞后綴,某些量詞后綴,用于動詞,形容詞后構(gòu)成名詞性,分析部分臨沭“子”綴方言詞,從四個方面略加分析了“子”綴的虛化因素。具體如下:

    二、“子”綴虛化的動因

    每一種語言都有自己語言體系中獨特的詞綴。語言不同,詞綴不同,詞綴的來源、形成條件及依附的詞根等方面都有所不同,有自己的特殊性。漢語詞綴也有其獨特之處。但虛詞多源于實詞的這一觀點已被語言學(xué)界所認可,虛詞“子”綴也不例外。本文結(jié)合《漢語大詞典》中實詞“子”的某些義項及臨沭“子”綴方言詞,從實詞“子”的詞匯意義與“子”綴之間的聯(lián)系,從以下幾個方面具體分析實詞“子”虛化的動因。

    (一)從實詞“子”詞匯意義來看,有兩方面的原因:1.實詞“子”的某些詞匯意義的范圍之間有漸趨縮小的聯(lián)系,這種縮小的趨勢致使實詞“子”的詞匯意義的使用頻率少、固定性較弱等,從某種程度上便利了“子”詞匯意義的虛化。

    實詞“子”部分義項的分組:一、①子孫后代,②古代兼指兒女,③兒子,④女兒。二、①泛指人,②臣民百姓,③古代的第四等爵位。三、①對男子美稱,②專指兒子,四、①對女子稱呼,②專指女兒。可看出四組的聯(lián)系:其一,實詞“子”泛稱(或通稱)和專稱(或?qū)V福┑脑~匯意義范圍在縮小;其二,在專稱(或?qū)V福┳鸱Q的義項中,實詞“子”詞匯意義范圍也在縮小。如下:(1)泛稱方面,泛指人臣民百姓古代的第四等爵位;子孫后代兒女通稱兒子或女兒;(2)專稱方面,男子美稱專指兒子,對女子稱呼專指女兒。故我們認為實詞“子”詞匯意義范圍的縮小為“子”綴虛化提供了便利。

    (二)實詞“子”某些詞匯意義與詞法模式“詞根+子”中詞根的詞匯意義具有重復(fù)性,使“子”的部分詞匯意義更加隱蔽,隱蔽到某一階段導(dǎo)致其實詞意義脫落,從而形成“子”綴。我們認為這一點是導(dǎo)致“子”綴虛化的根本原因。如臨沭“子”綴方言詞“女子、嫂子、妗子”中“女、嫂、妗”有女性義,而它們與“子”組合后,與“子”的女性義重復(fù),致使“子”的女性義更加隱蔽,久之就被忽略而脫落、綴化。“男子、小子”中的“子”也是如此。有人會質(zhì)疑上述“孩子、男子、小子” 男女、男性之義及“女子、嫂子、妗子”中的女性意義,并認為這一意義分別是由語素“孩、男、女、嫂、妗”本身所具有的,我們不排除這種可能,但同時我們不能忽視實詞“子”本身所具有的這些詞匯意義,況且認為“孩”有男女義、“男”有男性義、“女、嫂、妗”有女性義,相對應(yīng)的理應(yīng)認為同組詞中的“小子”的“小”也應(yīng)有男性義,但“小”的男性義卻十分牽強。

    (三)古代實詞“子”詞性的多樣性,為其成為多種詞性的后綴提供了可能。古代實詞“子”有名詞、動詞、形容詞、量詞之別,據(jù)《漢語大詞典》實詞“子”的39條義項,有名詞27條,動詞、形容詞各3條,量詞1條。而“子”又可作為這四種詞性的后綴,我們認為這之間有微妙聯(lián)系。再如“栗子(板栗)、椒子(辣椒)”中“子”原有名詞植物的果實義,“矮子、瘦子”中 “子”原有形容詞細小義,但現(xiàn)在我們已看不出“子”的這些詞性,但我們可認為“子”具有隱射這些詞性的特征,這一特征是實詞“子”的名詞、形容詞等詞匯意義與虛詞“子”作為名詞、形容詞等后綴的過度階段。再如量詞的“子”與詞法模式“量詞+子”中“子”的聯(lián)系。

    (四)受漢語雙音節(jié)化的影響。古漢語以單音節(jié)詞為主,但隨著社會的發(fā)展,單音節(jié)詞不能滿際需求,在不另造新詞、不違反語言的經(jīng)濟原則情況下,便利用復(fù)合、附加、重疊三種構(gòu)詞法組成新詞,于是“子”綴就在附加式構(gòu)詞法中孕育而生了。

    (五)“子”在詞法模式“詞根+子”中位置略后,且“子”聲調(diào)存在輕聲的情況,加之“子”音節(jié)結(jié)構(gòu)[ts?y]的韻母[?y]可脫落為[ts]不會影響音節(jié)“子”的意義,諸多因素都為實詞“子”的詞義虛化及其后綴化提供了外部條件。

    三、結(jié)語

    以上,從四個方面總結(jié)了“子”綴虛化的動因:第一,實詞“子”詞匯意義方面的兩個原因:(1)實詞“子”的部分詞匯意義范圍有縮小的趨勢;(2)實詞“子”的某些詞匯意義與模式“詞根+子”中詞根意義的重復(fù)性;第二,古代實詞“子”詞性的多樣性;第三,受漢語雙音節(jié)化的影響;第四、“子”綴在詞法模式“詞根+子”中的位置略后、聲調(diào)為輕聲及韻母[?y]可脫落。其前兩條為“子”綴虛化的內(nèi)部動因,后兩條是外因。

    第5篇

    本詩共六章,按故事情節(jié)可劃分為四個時期。

    一、熱戀期 此時她與氓處在男歡女愛之中,故在稱呼上,女子開口閉口稱為“子”。如“送子涉淇”,“子無良謀”,“將子無怒”。這里的“子“是古代對男子的美稱或尊稱。美稱,是就外貌而言,說明氓在女主人公眼中是俊美的;尊稱,是就能力而言,說明氓在女主人公心目中是有才干的。因此,作者選用這一人稱代詞,能準(zhǔn)確地表現(xiàn)女子對氓的喜愛與敬佩之情。你看,這一癡情女子在與氓短暫的分別時,還要“送子涉淇,至于頓丘”,由此可見,其愛之深切。

    二、新婚期 隨著愛情的進一步發(fā)展,他們由熱戀而結(jié)婚,蜜月里,新婚宴爾,耳鬢廝磨,關(guān)系融洽,態(tài)度隨和,說話再也用不著客套了,故在稱呼上改用一“爾”字。

    三、冷遇期 星移斗轉(zhuǎn),白駒過隙。隨著歲月的流逝。女主人公色衰愛馳。她從直覺上已感受到丈夫的態(tài)度變了,愛溫降了,夫妻的關(guān)系漸漸疏遠了,故在稱呼上選用一個對男子通稱的“士”字。

    第6篇

    關(guān)鍵詞:男子配偶稱謂語,女子配偶稱謂語,演變,原因

     

    一、引言

    何謂“稱謂語”,目前尚未有統(tǒng)一的、公認的界定。有學(xué)者認為稱謂語就是稱呼語,如孫維張先生;有學(xué)者認為稱謂語包含稱呼語;也有學(xué)者認為稱謂語與稱呼語是兩種具有密切聯(lián)系又存在明顯差異的不同詞匯現(xiàn)象,如曹煒先生就認為面稱用語就是稱呼語,引稱用語就是稱謂語。

    書面上“稱謂”字樣據(jù)有關(guān)人士考證,最早見于《晉書·孝武文李太后傳》所載會稽王司馬道子的書啟:“雖幽顯而謀,而稱謂未盡,非所以仰述圣心,允答天人。宜崇正名號,詳案舊典。”(鄭爾寧,2005),這里的“稱謂”,也就是對人的稱呼。

    本文取其為“對人的稱呼”之意,不做稱謂語與稱呼語之分,不管面稱還是引稱,一律作為稱謂語。且本文也僅重點探討夫妻稱謂古今演變的個中原因。

    二、古代夫妻稱謂語

    1.女子配偶的稱謂語

    妻子稱丈夫為“夫”,“丈夫”。《左傳·桓公十五年》:“父與夫孰親?”;《水滸傳》第十七回:“只見老姿問道:‘丈夫,你如何今日這般嘴臉?’”

    《禮記·喪服》說:“夫者,妻之天也”,因此對女子配偶的稱呼大都較為尊敬,如“君子”、“君”。《詩·王風(fēng)·君子于役》:“君子于役,不知其期”;《玉臺新詠·古詩為焦仲卿妻作》:“君當(dāng)作盤石,妾當(dāng)作蒲葦”。也有稱丈夫為“郎君”、“如意郎君”的。

    古代婦女又稱其夫為“良”、“良人”?!秲x禮·士昏禮》:“滕社良席在東”。鄭玄注:“婦人稱夫曰良”?!睹献?middot;離婁下》:“良人者,所仰望而終身也”。也用于丈夫稱妻?!对娊?jīng)·國風(fēng)·綢繆》:“今夕何夕,見此良人。”但后來多用于妻子稱夫。妻稱夫又曰“婿”、“汝婿”、“夫婿”。《玉臺新詠·日出東海隅行》:“東方千除騎,夫婿居上頭”。妻子稱丈夫又曰“老公”?!豆沤耠s劇·鴛鴦被第二折》:“我今日成就了你兩個,久后你也與我尋一個好老公。”

    古代指稱丈夫的稱謂還有:漢唐時的“卿”、“郎”;宋元明清時有“相公”、“官人“養(yǎng)家人”、“孤老”、“蓋老”;此外,還有一系列尊稱如:“先生”、“丈人”、“天”等。

    2.男子配偶的稱謂語

    “婦、婦人”和“妻”是上古早期文獻中最早出現(xiàn)的用來表示男子配偶的詞(丁崇明,2005)。

    (1)夫征不復(fù),婦孕不育,兇。。(《周易》)

    (2)婦人貞吉,從一而終也;夫子制義,從婦兇也。(《周易》)

    (3)入于其宮,不見其妻,兇。(《周易》)

    隨著社會的發(fā)展,等級制度的建立,有的稱呼語一產(chǎn)生就只能在某一等級內(nèi)使用,如“夫人”。最早出現(xiàn)“夫人”的《春秋》中的33例均是用于諸侯之“妻”,其中“夫人姜氏”有20例,近三分之二。《論語》明確指出“邦君之妻,君稱之曰夫人,夫人自稱曰小童;邦人稱之曰君夫人,稱諸異邦曰寡小君;異邦人稱之,亦曰君夫人”?!抖Y記》則進一步明確為“天子之妃曰后,諸侯曰夫人,大夫曰孺人,士曰婦人,庶人曰妻。公侯有夫人,有世婦,有妻,有妾”??梢?,妻子的稱謂還與其配偶的社會地位有關(guān)。

    古時,女子依附男子而存在,于是便有了《紅樓夢》中“王二家的”這樣的稱謂,以及“王李氏”、“趙錢氏”等。

    由于古代“一夫多妻”制的存在,“室”為中心的妻子稱謂有室人、宮室、正室、繼室、始室、側(cè)室、冢室、副室、別室等。以“妾”為中心的詞語有女妾、寵妾、賤妾、姬妾、愛妾、副妾、媵妾等。

    另外,古時男子配偶的稱謂還有:賢妻、任妻、山妻、山荊、荊妻、荊釵、拙荊、賤內(nèi)、黃臉婆、老瓢、河?xùn)|獅、內(nèi)子、內(nèi)人、內(nèi)助、房下、媳婦、娘子、婆娘、渾家、老小、外宅、老婆、老伴等。

    綜上所述,我們不難發(fā)現(xiàn):在我國古代的封建社會制度下,男尊女卑、“夫為妻綱”,男女社會地位極端不平等,因而,對女子配偶的稱呼大都是尊稱、敬稱、美稱,而對男子配偶的稱呼則多以貶稱。

    三、現(xiàn)代夫妻稱謂語

    在現(xiàn)代漢語中,有幾對常見夫妻稱謂,見下表(劉群,2006):

     

    女子配偶稱呼語 先生 丈夫 愛人  

    第7篇

    1、很多人傳言說在家里養(yǎng)它是不吉利的,但是這種說法是誤傳,并不是正確的,是一種無根據(jù)的猜測。

    2、它的花色比較的嬌艷,姿態(tài)也比較的優(yōu)美,所以從古代起,人們對于它就有這比較高的贊賞,也有著國艷這樣的美稱,養(yǎng)在家中可以增添觀賞的價值。它的花語是“溫和、美麗、離愁、苦戀”,寓意著男子對心愛女子的愛戀和思念之情。所以從花語和寓意上也沒有不吉利的意思。

    (來源:文章屋網(wǎng) )