特级黄国产片一级视频播放,精品福利视频综合一区二区三区四区,免费人成在线观看网站,亚洲免费99在线

<menu id="gkyya"><noscript id="gkyya"></noscript></menu>
  • <strike id="gkyya"><source id="gkyya"></source></strike>
  • <rt id="gkyya"><code id="gkyya"></code></rt>
  • 歡迎來(lái)到優(yōu)發(fā)表網(wǎng)!

    購(gòu)物車(chē)(0)

    期刊大全 雜志訂閱 SCI期刊 期刊投稿 出版社 公文范文 精品范文

    跨文化交際文化差異范文

    時(shí)間:2023-10-10 15:57:59

    序論:在您撰寫(xiě)跨文化交際文化差異時(shí),參考他人的優(yōu)秀作品可以開(kāi)闊視野,小編為您整理的7篇范文,希望這些建議能夠激發(fā)您的創(chuàng)作熱情,引導(dǎo)您走向新的創(chuàng)作高度。

    跨文化交際文化差異

    第1篇

    關(guān)鍵詞:跨文化交際,中西文化,文化差異

     

    一、跨文化交際中中西文化差異

    跨文化交際,按Samovar(1998:48)的理解,就是指“具有足以改變交際效果的不同文化知覺(jué)和符號(hào)系統(tǒng)的人之間的交際”。國(guó)內(nèi)學(xué)者賈玉新(1997:23)的定義更為簡(jiǎn)單明了,即“不同文化背景的人們之間的交際”??梢?jiàn),跨文化交際最顯著的特征是持不同語(yǔ)言的交際者之間的“不同文化知覺(jué)和符號(hào)系統(tǒng)”或者“不同文化背景”。簡(jiǎn)而言之,就是文化差異。在跨文化交際中,既有語(yǔ)言交際中的文化差異,也存在非語(yǔ)言交際中的文化差異。

    1、語(yǔ)言交際中的文化差異

    (1)、詞匯隱含的文化差異,中西文化差異表現(xiàn)在語(yǔ)言系統(tǒng)上,可以體現(xiàn)在不同層面上,但詞匯作為構(gòu)成語(yǔ)言的基本要素是整個(gè)語(yǔ)言系統(tǒng)的支柱,必然最突出最廣泛地反映文化差異。論文大全。事實(shí)上,詞匯隱含的文化意義往往隨著文化、時(shí)間和個(gè)人經(jīng)歷的不同而變化;同一詞匯會(huì)由于不同的文化環(huán)境而表現(xiàn)出不同的意義。論文大全。如:“西風(fēng)”與“west wind”而言,這兩詞是漢英兩種語(yǔ)言中的對(duì)應(yīng)詞,但所涵蓋的文化概念卻完全不同。在漢語(yǔ)文化中,“西風(fēng)”指“秋風(fēng)”,還喻指一種勢(shì)力或傾向,《紅樓夢(mèng)》第80回中,“但凡家庭之事,不是東風(fēng)壓倒西風(fēng),就是西風(fēng)壓倒東風(fēng)。”西風(fēng)有時(shí)甚至是破壞者:“昨夜西風(fēng)過(guò)園林,殘菊飄零滿地金”(王安石《殘菊》)??磥?lái),“西風(fēng)”在中國(guó)是不受歡迎的,與英語(yǔ)west wind 的內(nèi)涵截然相反,對(duì)英國(guó)人來(lái)說(shuō),“西風(fēng)”是溫暖的春風(fēng),生命的催生劑,它給英倫三島送去春天,故有“西風(fēng)報(bào)春”之說(shuō)。英國(guó)詩(shī)歌中有許多贊美西風(fēng)的詩(shī)句,其中最著名當(dāng)數(shù)雪萊的一首膾炙人口的《西風(fēng)頌》(ode wind),在詩(shī)的最后,詩(shī)人名傳千古的佳句表達(dá)了他對(duì)未來(lái)的美好憧憬和堅(jiān)定信念:

    O, wind,

    If wintercomes, can spring be for behind?

    (2)、用語(yǔ)表現(xiàn)出的文化差異。用語(yǔ)表現(xiàn)出的文化差異可以反映在許多方面。學(xué)生由于缺乏文化差異的敏感性,對(duì)英語(yǔ)的會(huì)話規(guī)則知之甚少,從而出現(xiàn)語(yǔ)篇運(yùn)用失誤。筆者曾觀察如下一幕:一名外教邀請(qǐng)一名學(xué)生給全班同學(xué)做一次五分鐘的教學(xué)示范,該生面對(duì)同學(xué),說(shuō)了如下一段“開(kāi)場(chǎng)白”:

    “Ladies and gentlemen,at fist I’d like to say, Miss Flora, thank you for giving me such achance to stand here. Then I’ll tell my classmates, thank you for coming andlistening to me. Now I am feeling excited because this is the first time for meto give an English class. I’m feeling nervous because I’m not sure whether Ican give you a satisfying class. If I can’t, I’ll say I’m sorry to waste yourtime.”

    可以想象這位外籍教師當(dāng)時(shí)對(duì)這段語(yǔ)篇的迷惑不解。

    再如:曾有一位美國(guó)友人邀請(qǐng)一位中國(guó)學(xué)者到家中吃飯,這位學(xué)者在電話中不停地說(shuō)“thank you。”最后還加上一句“I will try to come.”這使得這位美國(guó)友人十分納悶,并感到不知所措,因?yàn)樗恢@位學(xué)者到底是來(lái)還是不來(lái)。

    2、非語(yǔ)言交際中的文化差異

    跨文化交際間的文化差異不僅僅反映在語(yǔ)言交際上而且反映在非語(yǔ)言交際上。所謂非語(yǔ)言交際是指語(yǔ)言行為以外的交際行為,它是不依附語(yǔ)言代碼而進(jìn)行的交際,在人類(lèi)交際中起著語(yǔ)言代碼無(wú)法替代的作用[3]。同語(yǔ)言交際一樣,不同文化背景的人,非語(yǔ)言交際行為也存在很大的差異。例如:由于受傳統(tǒng)文化的影響,中國(guó)人,尤其是女性,在表達(dá)情感方面一般都比較含蓄委婉。即使中國(guó)女性在微笑時(shí),也常常“笑不露齒”或“掩面而笑。”而美國(guó)人則截然不同,相反,他們情感外露,喜怒哀樂(lè)往往表露無(wú)遺。又如,美國(guó)人伸舌頭表示對(duì)對(duì)方的蔑視和挑釁,而中國(guó)人伸舌頭是一種自知失禮或失言表示尷尬的方式;再如,美國(guó)人伸出拇指和食指表示的數(shù)目是“二”,而中國(guó)人做出同樣的手勢(shì)表示的數(shù)目卻是“八”。

    二、中西文化差異對(duì)跨文化交際的影響

    語(yǔ)言與文化的關(guān)系是相輔相成的ds,每個(gè)民族都有自己不同于其他民族語(yǔ)言和文化,這種語(yǔ)言和文化具有本民族特有的表現(xiàn)形式和內(nèi)容,具有鮮明的民族特色[3]。不同民族的文化既有區(qū)別又有聯(lián)系。如果交際雙方不注重彼此間的這種文化差異,交際時(shí)必然會(huì)有文化的不同而產(chǎn)生誤解,導(dǎo)致語(yǔ)用失誤,使彼此間的交流產(chǎn)生雜障礙。

    1、文化差異會(huì)引起交際中的語(yǔ)用失誤。不同的民族文化傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣以及思維方式的差異會(huì)帶來(lái)語(yǔ)言使用上的差異。若不了解文化差異,就會(huì)出現(xiàn)語(yǔ)用失誤,鬧出笑話甚至不快。讓我們來(lái)分析以下兩個(gè)例子:

    (1)、田惠中笑迷迷地舉起祝酒:“來(lái),來(lái)。今天各位光臨寒舍,蓬蓽生輝。我代表我自己,也代表我美麗的夫人……”

    “去,去,去”!章淑嫻揚(yáng)著手,那樣象轟一只蒼蠅。“……再就是,我們美麗的密斯林遠(yuǎn)道而來(lái)。”

    “什么密斯林,都老太太了。論文大全。” 密斯林又笑又搖頭(諶容《散淡的人》)。

    (2)、Philip Said:“Oh, Lucy, you are more charmingeach passing week. I guess no one can help loving you when they see you.”

    (菲利普說(shuō)“露西,你真是越發(fā)動(dòng)人了。我想每個(gè)人看到你時(shí),都會(huì)情不自禁愛(ài)上你。”)

    Miss JohnsonSmiled: “Thank you,Philip, Thank you.”(約瀚遜小姐笑著說(shuō):“謝謝,菲利普,謝謝你的夸獎(jiǎng)。”)

    在例(1)中,中國(guó)女士章淑嫻被男士夸“美麗”反應(yīng)很強(qiáng)烈,用了幾個(gè)“去”。而例(2)中,西方女士露西面對(duì)男士的稱(chēng)贊,欣然接受,視夸獎(jiǎng)為一種禮貌的表示。這種對(duì)稱(chēng)贊行為的回應(yīng)方式的不同源于中西心理文化特點(diǎn)的差異。若用中國(guó)對(duì)稱(chēng)贊行為的回應(yīng)方式去對(duì)待外國(guó)人,后果不堪設(shè)想。

    2、文化差異導(dǎo)致跨文化交際中的信息差。由于文化的差異,不同文化背景的人們對(duì)事物的表達(dá)方式也存在著差異,賦予語(yǔ)言不同的含義,如果不加了解,勢(shì)必造成交際中的信息差。如:“girl friend/boy friend”與漢語(yǔ)的男女朋友字面意思相同,但內(nèi)涵不同。英語(yǔ)文化中以“girl friend/boy friend”相稱(chēng),其內(nèi)涵與性關(guān)系有關(guān),而漢文化中男女朋友則專(zhuān)指結(jié)婚前的戀愛(ài)關(guān)系,二者沒(méi)有性關(guān)系;“Valentine’s Day”(情人節(jié))在英語(yǔ)文化中是指將信、卡片或禮物作為愛(ài)情的象征贈(zèng)給異性朋友以表示傾慕的節(jié)日,而在漢文化中“情人”卻專(zhuān)指配偶以外的異性;“single parent”(單親)在英美文化指單身父親或單身母親,意味著未婚或離異,漢文化中則指離婚或喪偶的一方;“love child”(私生子)在英語(yǔ)文化中未婚先孕女子一般不愿意在社會(huì)上公開(kāi)自己的身世,將孩子稱(chēng)為“love child”顯示了英美對(duì)其的理解和寬容,在漢語(yǔ)中“私生子”卻反映了其與漢文化不相容甚而遭到歧視。

    三、結(jié)論

    語(yǔ)言是文化的載體,文化的表達(dá)又靠語(yǔ)言,隨著社會(huì)的發(fā)展進(jìn)步,各民族之間溝通交流的機(jī)會(huì)大大增多,包容多元文化標(biāo)準(zhǔn)是大勢(shì)所趨。如果與外國(guó)人或赴外國(guó)學(xué)習(xí)工作,就要了解對(duì)方的文化,努力做到“Do in Rome as the Romans do ”(入鄉(xiāng)隨俗)。

    參考文獻(xiàn):

    [1] Samovar, Larry A. et al. 1998.Communication Between Cultures(3rd edition). CA: Wadsworth publishing Company.

    [2] 賈玉新跨文化交際學(xué) [M] 上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997

    [3] 熊金才非語(yǔ)言代碼的跨文化交際能力 [J] 外語(yǔ)教學(xué)與研究,2001,(5)

    第2篇

    跨文化交際的文化差異表現(xiàn)在不同的民族、國(guó)家政治、等方面,每個(gè)文化都具有不同的優(yōu)越性和魅力,把這種文化差異作為切入點(diǎn),分析對(duì)比,再體現(xiàn)在大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)研究中,提高在不同國(guó)家間的跨文化交際能力。

    二、跨文化交際中的文化差異

    了解不同的文化差異,可以避免跨文化交際中的尷尬,對(duì)促進(jìn)跨文化交際能力十分重要。

    第一,語(yǔ)言文化。語(yǔ)言文化是最直觀差異,是跨文化交際中的主導(dǎo)因素[2],它作為交際工具有著不同的文化背景,同樣的一句話表述的方式不同,表達(dá)出來(lái)的意思就不同,例如說(shuō)在生活中最常見(jiàn)的問(wèn)好,在平輩之間,熟人之間是以“你好”來(lái)表示問(wèn)候,在長(zhǎng)輩,職場(chǎng)領(lǐng)導(dǎo)之間則是以“您好”來(lái)表示問(wèn)候,而西方人他們注重的是平等,重視的是權(quán)利與自由,在人與人的交際往來(lái)中很少拘禮,不論輩分、地位、年紀(jì)都是以“hello”表示問(wèn)候,晚輩對(duì)長(zhǎng)輩也能直呼其名。西方人在談話聊天中都是各抒己見(jiàn),彼此意見(jiàn)不同是就會(huì)試圖說(shuō)服對(duì)方,不會(huì)羞于表達(dá)。

    第二,思維方式不同及生活習(xí)慣不同。思維方式和生活習(xí)慣是一個(gè)民族在長(zhǎng)期的歷史發(fā)展過(guò)程中逐漸形成,再發(fā)展成為一種社會(huì)規(guī)范,像東方人表達(dá)時(shí)含蓄委婉,總喜歡拐彎抹角,談話一般到最后才說(shuō)出重點(diǎn),前面都是在客套,而西方國(guó)家,他們的表達(dá)就很直接,一開(kāi)始就會(huì)表明他們的重點(diǎn)用意,后面才會(huì)說(shuō)些寒暄話。在平常的生活交流中,由于部分人時(shí)間觀念不強(qiáng),很多時(shí)候給外國(guó)友人留下的是猶豫拖沓的印象,例如和朋友約在下午1點(diǎn)見(jiàn)面的話,最常見(jiàn)的現(xiàn)象就是在12點(diǎn)55到1點(diǎn)10分中到,習(xí)慣給自己預(yù)留幾分鐘的遲到時(shí)間;再例如,表達(dá)憤怒的方式,西方人發(fā)火寫(xiě)在臉上,有氣就撒,有怒就發(fā),至少在他們看來(lái),這還是一種比較健康的方法,而在東方,叫“喜怒不形于色”,如果把憤怒表現(xiàn)在臉上就會(huì)顯得特不成熟,有事沒(méi)事都憋著,這就是文化背景的差異所表現(xiàn)的行為。但這只是部分人的行為表現(xiàn),而我主要談?wù)摰那疤崾菤v史積累下的文化差異,和如今的國(guó)際化接軌,這正是需要作出改變和學(xué)習(xí)的地方。

    第三,價(jià)值觀的差異。價(jià)值觀的差異主要體現(xiàn)在競(jìng)爭(zhēng)意識(shí)[3],西方文化強(qiáng)調(diào)的是自主抗?fàn)帄^斗去實(shí)現(xiàn)自己在社會(huì)上的個(gè)人價(jià)值,為了獲得自己所需,努力拼搏擊敗對(duì)手,他們個(gè)人主義是一切行為的準(zhǔn)則,而講究的是以和為貴,人與自然的和諧、國(guó)家與國(guó)家的和諧、人與人的和諧。在傳統(tǒng)的價(jià)值觀中不鼓勵(lì)人們競(jìng)爭(zhēng),注重道德修養(yǎng),倡導(dǎo)重義輕利。中國(guó)有句古話“在家靠父母,出門(mén)靠朋友”,許多孩子都很依賴(lài)父母及朋友,而使得他們自理能力都非常差,從而導(dǎo)致現(xiàn)在社會(huì)中出現(xiàn)一批批的啃老族。在西方,孩子只要滿十八歲成年,父母便不會(huì)再對(duì)他們負(fù)擔(dān)贍養(yǎng),他們將自己獨(dú)立選擇道路,自己為自己的行為負(fù)責(zé)。這些例子不針對(duì)任何一個(gè)國(guó)家現(xiàn)象,只在此說(shuō)明價(jià)值觀的差異。

    三、大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)

    為什么要了解跨文化交際中的文化差異,只是為了閱讀?不是的,是先通過(guò)了解跨文化交際中的文化差異,再通過(guò)大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)這個(gè)平臺(tái)促進(jìn)學(xué)習(xí)而獲得跨文化交際能力。

    第一,跨文化交際在大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)中的體現(xiàn)??缥幕浑H實(shí)際上就是指不同的文化背景下的人的一個(gè)交流過(guò)程,現(xiàn)在,跨文化交際能力的重要性已經(jīng)日益顯著,而且在經(jīng)濟(jì)、文化全球化的今天,你不了解研究各國(guó)的交際文化差異,不注重它的存在,就很難實(shí)現(xiàn)跨文化交際,作為大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)中起主導(dǎo)作用的教師,就更應(yīng)該去引導(dǎo)學(xué)生去發(fā)現(xiàn)跨文化交際中的文化差異,使他們發(fā)現(xiàn)不同,了解不同,再學(xué)習(xí)它們的不同,做到這點(diǎn),首先要打好堅(jiān)實(shí)語(yǔ)言基礎(chǔ),嚴(yán)格的訓(xùn)練聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě),可以讓學(xué)生們情景角色扮演使用跨文化交際,例如,生日聚會(huì)、外出購(gòu)物、初次見(jiàn)面等情景,教師就可以在旁幫他們多層次、多角度的分析跨文化交際中的文化差異,使學(xué)生直面問(wèn)題,解決問(wèn)題,還可以利用現(xiàn)代信息技術(shù)的優(yōu)勢(shì),讓學(xué)生的學(xué)習(xí)方式和思維方式由單一的語(yǔ)言表達(dá)延伸到行為表達(dá),并能提高學(xué)生的記憶力和表達(dá)能力。

    第二,跨文化交際能力的培養(yǎng)。不同文化背景下的學(xué)生,認(rèn)知、理解、邏輯、思維等方面都有明顯的差異,因此在大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)的方式也應(yīng)該有所不同,以學(xué)生為中心,針對(duì)教育目的和目標(biāo)群體的不同進(jìn)行培養(yǎng),首先要求教師要有深厚的文化素養(yǎng)、語(yǔ)言功底、交際能力等,再利用教材內(nèi)容結(jié)合實(shí)際情況,對(duì)學(xué)生進(jìn)行相應(yīng)的拓展訓(xùn)練,使學(xué)生掌握文化沖突和差異,從而培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際。

    四、結(jié)束語(yǔ)

    第3篇

    關(guān)鍵詞:藏英;文化差異;跨文化交際

    一、引言

    隨著文化全球化多元發(fā)展的進(jìn)一步提高,跨文化交際已經(jīng)成為一種無(wú)處不在的現(xiàn)象,各種族間的文化通過(guò)彼此交流、相互融合、互相滲透等模式,使得跨文化交際呈愈發(fā)強(qiáng)烈的趨勢(shì)。隨著我國(guó)的改革開(kāi)放以及一帶一路的踐行,藏族正因它獨(dú)具特色的高原文化與風(fēng)土人情,受到越來(lái)越多歐美人士關(guān)注。然而由于藏英民族之間文化背景不同,這就意味著兩個(gè)種族間要克服文化差異進(jìn)行交際并非易事,在交際過(guò)程中難免會(huì)呈現(xiàn)各種文化的碰撞和摩擦,導(dǎo)致跨文化交際的失敗。對(duì)此,本文立足藏英文化差異與跨文化交際的關(guān)系,并就如何提高藏英跨文化交際意識(shí)提出些許建議,以期促進(jìn)民族文化的對(duì)外傳播。

    二、藏英文化差異與跨文化交際

    如今人們多元化交往的程度是以往任何時(shí)代所不可比擬的,這一切使得跨文化交際成為這個(gè)時(shí)代一個(gè)突出特征。英國(guó)著名的人類(lèi)學(xué)家愛(ài)德華•泰勒(EdwardTeller)在他的《原始文化》(1871)一書(shū)中,把文化定義為“文化就是一個(gè)復(fù)合體,它包括了全部的知識(shí)、信仰、藝術(shù)、法律、道德、風(fēng)俗以及作為人類(lèi)社會(huì)成員的人所掌握和獲得的能力與習(xí)慣[1],因此只要各種族間有交際往來(lái),跨文化交際就成了相互溝通的必然途徑。國(guó)內(nèi)外很多學(xué)者對(duì)跨文化交際有不同的表述,海外著名學(xué)者科里爾與托馬斯(CollierandThomas)曾指出跨文化交際是指認(rèn)同于不同文化的交際者之間的交往、溝通、共同建構(gòu)意義與身份的過(guò)程。國(guó)內(nèi)著名學(xué)者賈玉新在其著作《跨文化交際學(xué)》中將其描述為跨文化交際就是信息的編譯碼由來(lái)自不同文化背景的人進(jìn)行整合和交際的過(guò)程[2]。但是藏英文化差異背景下雙邊文化間的交流或溝通,都是為了實(shí)現(xiàn)藏英兩大民族在跨文化交際過(guò)程中彼此理解以至接收信息的活動(dòng),他們之間是相互制約、相互促進(jìn)的關(guān)系。如果藏英兩個(gè)民族都以自身文化判定模式來(lái)理解對(duì)方的意思,必定會(huì)削弱跨文化交際能力,妨礙跨文化交際的進(jìn)行,使得雙邊文化交際受挫。反之,如果對(duì)藏英文化進(jìn)行比較,促使兩個(gè)不同種族的人民重新審視自己的文化,使之在交際過(guò)程中發(fā)展并保持自己文化的獨(dú)特性,那么就會(huì)為兩大民族文化的傳播提高動(dòng)力。對(duì)此,筆者從地理環(huán)境、和民族特性等方面論證說(shuō)明跨文化交際視域下的藏英文化差異。

    (一)地理環(huán)境導(dǎo)致跨文化交際差異

    在跨文化交際的過(guò)程中,由于特定的地理環(huán)境和社會(huì)環(huán)境中產(chǎn)生的文化歷史、語(yǔ)言表達(dá)都是大相徑庭,雙方交際語(yǔ)言中不具備某文化信息時(shí),就會(huì)出現(xiàn)文化交際缺損,導(dǎo)致相互間理解的失敗從而產(chǎn)生交際障礙。因詞素是語(yǔ)言的最小單位,又是跨文化交際的載體,因而我們暫且以詞語(yǔ)為例來(lái)論證地理環(huán)境對(duì)藏英文化帶來(lái)的差異性。英美國(guó)家處于四面環(huán)海的島國(guó)上,在愛(ài)情海與希臘半島上共同組成了一個(gè)統(tǒng)一的文化區(qū)。愛(ài)琴海和希臘半島上的優(yōu)良港口眾多,為古希臘人航海從事商貿(mào)活動(dòng)創(chuàng)造了得天獨(dú)厚的地理?xiàng)l件,因此英美國(guó)家的語(yǔ)言中有大量與航海相關(guān)的詞語(yǔ),如:SetSail(遠(yuǎn)航)、DavyJones'sLocker(海底)、Sheet-Anchor(帆錨)、Colours(指船旗aship'sidentifyingflag)等,逐漸地就形成了獨(dú)特的海洋文化詞匯。而藏民族自古以來(lái)就繁衍生息在素有“地球第三級(jí)”之稱(chēng)的青藏高原上。在這樣嚴(yán)酷的自然環(huán)境和地理環(huán)境中,形成了許多極具高原地域特色的詞匯,如:牦牛、馬、牧場(chǎng)、放牧、牲畜、藏獒、酥油、糌粑等。假如英美人士去藏區(qū)旅游,好客的藏族同胞問(wèn)到:Doyouliketsamba/gheetea?那么英美人士就會(huì)一片茫然,那是由于英美人士頭腦中不具備與糌粑和酥油茶有關(guān)的文化輸入,相互間就會(huì)出現(xiàn)交際障礙。兩種不同文化詞匯的產(chǎn)生其追根溯源都是因?yàn)閮蓚€(gè)民族一個(gè)位于海洋地帶、一個(gè)處于高原地區(qū),反差極大的地理位置使的詞匯表達(dá)在跨文化交際中上形成了交際障礙。

    (二)導(dǎo)致跨文化交際差異

    不同的民族有不同的,反映在接受新知、認(rèn)識(shí)客觀世界的方式上也有所不同。藏英人士受各自傳統(tǒng)文化表現(xiàn)形式的影響產(chǎn)生了不同的宗教文化,其差異往往會(huì)導(dǎo)致交際雙方會(huì)按照自己已有的認(rèn)知模式來(lái)理解話語(yǔ),使得交際受挫。英美國(guó)家的宗教思想在經(jīng)歷了多神論到一神論的崇拜后,以圣經(jīng)文化為精神烙印的基督教成為歐美人士主要的。在基督教中“天主是愛(ài)、愛(ài)使天人合一”是該的核心。大家以神為本,信仰上帝,認(rèn)為人死后要么升入天堂要么下到地獄,注重上帝對(duì)人靈魂的拯救,是以西方宗教思想是對(duì)上帝絕對(duì)忠誠(chéng)為信仰的神學(xué)思想。而藏族是個(gè)全民信教的民族,佛教自公元七世紀(jì)中葉傳入雪域高原,藏教在吸收了傳統(tǒng)的儒家文化、印度佛教文化后,使得藏教具有及其濃厚的宗教文化烙印。藏族人為了從輪回中解脫,因此主張普度眾生、積德行善、三世因果輪回等。這種出世思想是藏傳佛教中蘊(yùn)含最為深沉的價(jià)值取向[3],這些價(jià)值觀思想賦予每一個(gè)生命的存在價(jià)值。藏英不同的所包含的教義必然是不同的,比如:受三世因果輪回思想的影響,藏族人把死后升天作為今生最大的愿望。將死者的尸體喂鷲鷹,鷲鷹食后飛上天空,鷲鷹被藏族人看作是神鳥(niǎo),認(rèn)為它們可以把人的靈魂帶往天堂。而英美人士葬禮一般遵循死者生前遺囑、遺言確定是土葬或者火葬,葬禮儀式多在教堂舉行。如果不熟知這些宗教文化中的內(nèi)容與禁忌,那么在跨文化交流過(guò)程中相互碰撞和沖突是在所難免。

    (三)民族性格導(dǎo)致跨文化交際差異

    藏英兩個(gè)民族的歷史背景和文化淵源各不相同,無(wú)論在交際還是言談舉止等各個(gè)方面都是大相徑庭的,因而形成了各具風(fēng)采的民族性格。英美人士在性格上非常具有獨(dú)立性,不喜歡別人依賴(lài)自己,也討厭去依靠別人,所以他們的獨(dú)立性主要建立在自我?jiàn)^斗和獨(dú)立進(jìn)取的基礎(chǔ)上。他們骨子里有種敢于冒險(xiǎn)、敢于革新的性格特點(diǎn),比如:他們頻繁的換工作、換住所,反之從另一面可以看出他們對(duì)新事物的渴望和追求。他們他們熱情、坦率、幽默、性格外向,并且對(duì)自己的國(guó)家和民族具有非常強(qiáng)烈的優(yōu)越感。反觀藏族人,由于長(zhǎng)年生活在青藏高原那樣極端艱苦的自然環(huán)境條件下,藏族人給最強(qiáng)烈的印象就吃苦耐勞。而那寬廣的草原又造就了他們直率豪爽,勇猛善戰(zhàn),能歌善舞的性格特點(diǎn)。由于受到藏教出世和因果輪回思想導(dǎo)向,消融了其原始宗教(苯教)主宰下的驍勇善戰(zhàn)、無(wú)所畏懼的剛毅個(gè)性。經(jīng)過(guò)幾個(gè)世紀(jì)的磨蝕后,藏族人表現(xiàn)出重來(lái)世而輕現(xiàn)世、重精神而輕物質(zhì)的出世性格特征。在跨文化交際過(guò)程中,由于藏英文化差異造成的民族性格差異還遠(yuǎn)不止這些,我們?cè)诳缥幕浑H中要增強(qiáng)對(duì)文化差異的理解與認(rèn)同,盡量減少跨文化交際中的文化誤解和文化沖突,達(dá)到真正交流的目的。

    三、詮釋

    藏英文化差異,提高跨文化交際能力如今跨文化交際已經(jīng)成為文化全球化不可缺少的一部分,如果不了解藏英民族之間的文化差異,會(huì)影響和誤導(dǎo)彼此間的信息獲取,會(huì)造成雙方的交際障礙。我們要有積極的心態(tài)去面對(duì)文化差異,這就要求交際者要有藏英跨文化交際的意識(shí)。首先,要理性地認(rèn)知英美文化,要牢牢扎根本族文化傳承。現(xiàn)今一些藏族年輕人熱衷于圣誕節(jié)、情人節(jié)等西方國(guó)家的洋節(jié)日,而傳統(tǒng)的藏族沐浴節(jié)、望果節(jié)、雪頓節(jié)等這些最具藏族特色的節(jié)日活動(dòng)同以往相比歡慶的氣氛越來(lái)越淡。在英美文化大熔爐的格局下,我們自己的文化傳承不能忘,隱藏在文化深層的價(jià)值觀是不能回避的。在文化碰撞發(fā)生時(shí),我們要強(qiáng)調(diào)并維護(hù)自己的傳統(tǒng)文化。其次:我們還要增強(qiáng)其文化對(duì)比的意識(shí),有比較才有鑒別,有鑒別才能獲得藏英跨文化交際的敏感性。我們要深入了解藏英文化差異的根源,拓展內(nèi)在的文化心理空間,把自己放在更深遠(yuǎn)的文化背景中[4]。我們要弘揚(yáng)其本民族文化的精髓,以達(dá)到更好地與不同文化相互交流的目的。

    四、結(jié)語(yǔ)

    文化差異在跨文化交際中所處的位置是如此的重要,因此認(rèn)知藏英兩個(gè)不同民族之間的文化異同,挖掘藏族傳統(tǒng)文化的現(xiàn)代價(jià)值,排除跨文化交際模式的禁錮,建立良好的文化差異意識(shí),使之藏族文化和歐美文化相互促進(jìn),互相學(xué)習(xí),這樣人類(lèi)的文化歷史進(jìn)程才會(huì)走得更遠(yuǎn)。

    參考文獻(xiàn):

    [2]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海外語(yǔ)教育出版社,1977:88-93.

    [3]李榮,李軍.藏族傳統(tǒng)文化主要成就概述[J].科技,2014(2):24-25.

    第4篇

    隨著改革開(kāi)放政策和社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體制的不斷深入,我國(guó)與世界的經(jīng)濟(jì)文化交流越來(lái)越頻繁,國(guó)家之間與人民之間的互動(dòng)越來(lái)越多,使得語(yǔ)言、文化上巨大的差異問(wèn)題得以顯現(xiàn),并成為兩國(guó)交際過(guò)程中的重點(diǎn)問(wèn)題。作為東方國(guó)家,我國(guó)與西方世界的德國(guó)在文化上存在巨大的差異,就具體的差異表現(xiàn)來(lái)看,一些甚至處于完全相反和對(duì)立的狀態(tài)。文化差異主要表現(xiàn)在哲學(xué)思想、思維定式和社會(huì)風(fēng)俗、語(yǔ)言文化以及言談內(nèi)容等各個(gè)方面,極大地影響著兩國(guó)的交際和溝通。為有效避免文化上巨大差異造成溝通不暢問(wèn)題,需要結(jié)合兩國(guó)文化上具體的差異表現(xiàn),提出有效的跨文化交際策略,有效規(guī)避文化差異帶來(lái)的實(shí)際問(wèn)題。

    二、文化差異概述

    所謂文化差異,指的是因地區(qū)異同,使得各地區(qū)人們所特有的文化異同而產(chǎn)生的差異。由于不同國(guó)家和地區(qū)的地理位置和地理環(huán)境的不同,使得其所在區(qū)域的人們需要結(jié)合地理環(huán)境因素和氣候因素等進(jìn)行自我文化的塑造,以滿足自身社會(huì)生活活動(dòng)需求,實(shí)現(xiàn)最佳的生活狀態(tài)。隨著時(shí)間的不斷推移,人們逐漸達(dá)成文化共識(shí),在歷史、政治、宗教文化和社會(huì)風(fēng)俗等各個(gè)方面產(chǎn)生具有區(qū)域特色的文化內(nèi)容,逐漸與其它地區(qū)的文化區(qū)分開(kāi)來(lái)。文化落到語(yǔ)言上,則將其內(nèi)容和精髓滲透到語(yǔ)言的各個(gè)范疇,使得語(yǔ)言的文化性更強(qiáng),讓其具備了文化載體的功能。文化差異的形成,就是不同地區(qū)文化的碰撞造成的文化區(qū)別。持有兩種文化的人們?cè)诶谜Z(yǔ)言進(jìn)行交流時(shí),因文化表現(xiàn)上的諸多差異,造成交流不暢,無(wú)法實(shí)現(xiàn)有效交流。文化差異體現(xiàn)在多個(gè)方面,無(wú)論是哲學(xué)思想上,還是思維定式、社會(huì)風(fēng)俗上,尤其直觀體現(xiàn)在語(yǔ)言文化現(xiàn)象和言談內(nèi)容上。在跨文化交際過(guò)程中,文化上的巨大差異,是造成跨文化交際失敗的重要原因。

    三、中德文化差異的主要表現(xiàn)

    1.哲學(xué)思想上的差異就中德兩國(guó)文化上具體差異來(lái)看,最為突出的一方面,即兩國(guó)在哲學(xué)思想上的巨大差異。中國(guó)作為最具代表的東方國(guó)家,歷史文化悠久,其哲學(xué)思想呈多樣化,且具有多種內(nèi)涵,更加具有獨(dú)特性和代表性。中國(guó)哲學(xué)思想影響最為深遠(yuǎn)的是儒家思想,但道教和佛教思想的影響也極其深遠(yuǎn),涉及到人們對(duì)于世界的看法和日常行為處事當(dāng)中。德國(guó)作為哲學(xué)思想較為發(fā)達(dá)的國(guó)家,誕生過(guò)世界聞名的哲學(xué)家康德和黑格爾,以及近代的中國(guó)最為熟知的哲學(xué)家馬克思。德國(guó)的哲學(xué)思想注重思辨,中國(guó)哲學(xué)思想則更加側(cè)重慎行和中庸,兩者之間存在著很大的不同[2]。兩國(guó)對(duì)于對(duì)方哲學(xué)思想都存在一定的誤解,對(duì)于對(duì)方哲學(xué)思想的深層內(nèi)涵了解不深,多由淺層理解來(lái)概括整體內(nèi)容。

    2.思維定式的差異從兩國(guó)思維定式方面來(lái)看,同樣具有很大的差別和不同。德國(guó)的思維定式主要為哲學(xué)性思維,更加注重對(duì)事物的思辨性,主張深挖事物的本質(zhì),以思想的穿透力抵達(dá)最根本的目標(biāo)。在思維定式的指導(dǎo)下,德國(guó)人在行為處事上較為嚴(yán)謹(jǐn),以規(guī)則和事理作為處世態(tài)度和辦法,更加注重推理和演繹過(guò)程。從表面上來(lái)看,德國(guó)人的處事辦法往往被看作不近人情和墨守成規(guī),缺乏人情味。中國(guó)思維定式當(dāng)中,人情發(fā)揮的作用和影響巨大,在行為處事中,往往人情先于法理。將人作為社會(huì)管理和運(yùn)行的主要決定者,且處事辦法多以經(jīng)驗(yàn)和自身的觀察、判斷作為依據(jù),對(duì)于事物推論的結(jié)果往往存在相當(dāng)程度的猜測(cè)性質(zhì)。中德兩國(guó)思維定式上的巨大差異,成為各自的思維特色。

    3.社會(huì)風(fēng)俗的差異從兩國(guó)社會(huì)風(fēng)俗上的差異來(lái)看,最為突出的表現(xiàn),即家庭成員稱(chēng)呼上的不同。中國(guó)重視禮教傳統(tǒng),重視親屬間的親密關(guān)系,因此,在家庭成員的稱(chēng)呼上,具有較為細(xì)致的劃分。一個(gè)家庭當(dāng)中,父母兩方親屬的稱(chēng)呼都有具體的稱(chēng)謂。所有稱(chēng)謂都有明確的對(duì)象,不能出現(xiàn)張冠李戴現(xiàn)象。家長(zhǎng)和教師在孩子小的時(shí)候就開(kāi)始進(jìn)行禮儀教導(dǎo),注重長(zhǎng)幼尊卑,尊重長(zhǎng)輩的地位和身份。對(duì)于長(zhǎng)輩,不可直呼其名,也不能將自身置于與長(zhǎng)輩同等的身份地位。德國(guó)則因宗教信條的影響,人人平等的理念深入人心。因此,在親屬的稱(chēng)謂上沒(méi)有明確的細(xì)分要求,且長(zhǎng)輩與晚輩之間的地位平等。此外,中德兩國(guó)在禮節(jié)客套上有很大差別,中國(guó)更為強(qiáng)調(diào)為人處事的熱情和禮貌。

    4.語(yǔ)言文化形象差異語(yǔ)言作為文化的重要載體,其能夠充分體現(xiàn)文化上的巨大差異。語(yǔ)言文化形象上的巨大差異,可表現(xiàn)在具體的詞匯和意象之上。如“龍”這一文化形象,西方國(guó)家普遍將其作為邪惡和黑暗的代表,將其作為反面形象。在德國(guó)文化中,“Drachen”這一詞匯所指的動(dòng)物即傳統(tǒng)文化中邪惡的代表,還將刺龍作為表演形式流傳下來(lái)。而中國(guó)則將龍作為神圣和吉祥的代表,“龍鳳呈祥”“龍飛鳳舞”均是表達(dá)一種美好的愿景[3]。同時(shí),龍?jiān)诜饨ㄉ鐣?huì)被作為皇權(quán)的象征,以“望子成龍”表達(dá)期盼子嗣成才的美好愿望。此外,“杜鵑”一詞,在中國(guó)代表著憂郁、忠貞,如“子規(guī)啼血”即將杜鵑擬人化,賦予其擬人化形象。德國(guó)文化體系中杜鵑的文化形象則不固定,既能代表幸福,又能代表冷酷和魔鬼。

    5.言談內(nèi)容上的差異就言談內(nèi)容上的差異而言,德國(guó)文化中有著較為明顯的禁忌,是在交談過(guò)程中不能貿(mào)然觸碰的。如交談雙方在談?wù)撎鞖?、興趣愛(ài)好、社會(huì)性事件時(shí),往往不會(huì)存在禁忌問(wèn)題,雙方能夠通過(guò)有效溝通實(shí)現(xiàn)關(guān)系上的親近。而涉及到隱私和個(gè)人問(wèn)題時(shí),則會(huì)存在很大的問(wèn)題,甚至引起對(duì)方的反感情緒。如在交談當(dāng)中貿(mào)然向?qū)Ψ皆儐?wèn)其年齡、收入、婚姻狀況時(shí),則會(huì)造成對(duì)方反感,認(rèn)為自身隱私受到侵犯,對(duì)于對(duì)方形成不禮貌的印象。而中國(guó)文化體系中,向?qū)Ψ皆儐?wèn)隱私問(wèn)題,代表著自身對(duì)于對(duì)方的關(guān)心和問(wèn)候,所問(wèn)問(wèn)題涉及的隱私性和私密性越強(qiáng),則代表雙方關(guān)系越親密。言談內(nèi)容禁忌上的巨大差別,往往造成中德兩國(guó)人在交談時(shí)出現(xiàn)巨大隔閡。

    四、中德跨文化交際

    1.跨文化交際概述所謂跨文化交際,指的是不同文化人群之間的溝通交流過(guò)程,需要在互動(dòng)過(guò)程中跨越文化隔閡,實(shí)現(xiàn)雙方的有效交際??缥幕浑H屬于一種在社會(huì)符號(hào)基礎(chǔ)上的交換過(guò)程,雙方需要在自身文化基礎(chǔ)上,對(duì)對(duì)方文化信息進(jìn)行轉(zhuǎn)釋?zhuān)员銣?zhǔn)確把握對(duì)方傳達(dá)出的意思和內(nèi)涵。由于人在特定文化環(huán)境當(dāng)中成長(zhǎng),其言行舉止乃至思維方式都會(huì)深深烙上特定文化的印記,在交際過(guò)程中突出表現(xiàn)出來(lái)??缥幕浑H需要來(lái)源于不同文化的人們對(duì)自我較為陌生的社會(huì)符號(hào)意義進(jìn)行有效認(rèn)定,需要對(duì)于雙方文化之間具體差別進(jìn)行有效把握。隨著世界各國(guó)之間的交流互動(dòng)越來(lái)越頻繁,跨文化交際活動(dòng)將會(huì)越來(lái)越頻繁。為實(shí)現(xiàn)不同文化國(guó)家之間的有效交際,就需要具備跨文化意識(shí),有效消除交際過(guò)程中的文化隔閡。

    2.文化差異和跨文化交際文化差異和跨文化交際之間的關(guān)系十分密切,主要源于文化和交流之間關(guān)系的密切。文化作為每個(gè)人成長(zhǎng)過(guò)程中必然獲取的內(nèi)容,其對(duì)于人的行為舉止和言談思維都有極為深刻的影響。文化滲透到語(yǔ)言當(dāng)中,也會(huì)體現(xiàn)在交談表達(dá)的全過(guò)程當(dāng)中。文化上的巨大差異,將給跨文化交際造成巨大障礙。不同文化體系中的人們對(duì)于事物的理解已經(jīng)形成文化定式,對(duì)于不同文化、不同價(jià)值觀念人們的行為和意想均會(huì)存在很大的困難。依照自身文化標(biāo)準(zhǔn)去理解對(duì)方文化意涵,必然造成錯(cuò)位和誤解,導(dǎo)致溝通不暢,交際失敗。為此,要想實(shí)現(xiàn)有效的跨文化交際過(guò)程,就需要充分認(rèn)識(shí)到文化之間的巨大差異,并掌握對(duì)方的文化意涵,進(jìn)而將其貫穿到交際過(guò)程當(dāng)中。

    3.中德跨文化交際的策略(1)建立跨文化意識(shí)基于中德文化之間的巨大差異,要想實(shí)現(xiàn)有效的跨文化交際,首先即應(yīng)當(dāng)建立跨文化意識(shí)。許多中德交際失敗的案例,都是源于雙方文化認(rèn)同上存在的諸多問(wèn)題,造成理解障礙,進(jìn)而產(chǎn)生矛盾和誤會(huì)。建立跨文化意識(shí),即認(rèn)識(shí)到不同文化之間的巨大差別,認(rèn)識(shí)到文化對(duì)于交際形成的巨大影響。跨文化意識(shí)的建立,應(yīng)基于對(duì)不同文化的見(jiàn)識(shí)和理解之上??赏ㄟ^(guò)網(wǎng)絡(luò)和多媒體技術(shù),觀看影片、紀(jì)錄片、相關(guān)書(shū)籍等資料,對(duì)于對(duì)方國(guó)家的文化進(jìn)行瀏覽和觀察,并在對(duì)方立場(chǎng)上體會(huì)文化的深層含義。了解對(duì)方國(guó)家文化的具體體現(xiàn),如社會(huì)風(fēng)俗、哲學(xué)、思維方式、言談內(nèi)容和語(yǔ)言文化形象上的具體文化展現(xiàn),形成不同的文化觀,有效建立跨文化意識(shí),為實(shí)現(xiàn)跨文化交際打下思想基礎(chǔ)。(2)掌握兩國(guó)文化差別其次,應(yīng)當(dāng)掌握兩國(guó)文化之間的差別,以更好理解對(duì)方表達(dá)的意涵,實(shí)現(xiàn)交際過(guò)程的有效性和高效性。中德兩國(guó)在文化上的巨大差別,體現(xiàn)在社會(huì)風(fēng)俗、哲學(xué)思想和語(yǔ)言習(xí)慣等方方面面。應(yīng)當(dāng)在充分瀏覽對(duì)方國(guó)家文化內(nèi)容的基礎(chǔ)上,對(duì)兩國(guó)文化上的差別進(jìn)行對(duì)比,準(zhǔn)確抓住跨文化交際當(dāng)中的注意事項(xiàng)。隨著互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)和社會(huì)市場(chǎng)的不斷繁榮,了解雙方之間文化差別的途徑和方式越來(lái)越多。為了解德國(guó)文化與中國(guó)文化的具體差別,可通過(guò)相關(guān)書(shū)籍,系統(tǒng)學(xué)習(xí)兩國(guó)在文化上的差別。從文化起源產(chǎn)生到發(fā)展繁榮,全方位地了解文化上的具體差別,還要理解其文化產(chǎn)生發(fā)展到如今狀態(tài)的主要原因,以便深層次地理解對(duì)方的文化。(3)正確運(yùn)用交際策略為有效跨越中德兩國(guó)之間巨大的文化差異鴻溝,實(shí)現(xiàn)有效的跨文化交際,應(yīng)在擁有跨文化意識(shí)、掌握雙方文化具體差別的基礎(chǔ)上,正確運(yùn)用交際策略,確保交際過(guò)程的和諧融洽,達(dá)到最佳的交際效果。首先,應(yīng)當(dāng)充分認(rèn)同兩國(guó)之間文化上的差異,并了解、接受對(duì)方的文化特征。尊重、理解對(duì)方的文化,盡量適應(yīng)對(duì)方的文化習(xí)俗,以對(duì)方的立場(chǎng)去看待交際過(guò)程。相互之間的文化理解和尊重,是實(shí)現(xiàn)成功的跨文化交際的重要前提。應(yīng)了解并接受德國(guó)直接、率性的表達(dá)方式,并規(guī)避交談中對(duì)對(duì)方隱私問(wèn)題的詢問(wèn)。適當(dāng)調(diào)整自身的語(yǔ)言習(xí)慣,控制談話內(nèi)容和范圍,確保交際過(guò)程中交際策略的有效運(yùn)用。

    五、結(jié)語(yǔ)

    第5篇

    關(guān)鍵詞: 跨文化交際 文化差異 文化沖突

    隨著中國(guó)對(duì)外開(kāi)放程度的逐漸深入,西方社會(huì)的人和事物越來(lái)越多地走進(jìn)了我們的視野,在這種情況下,跨國(guó)域、跨民族、跨文化的經(jīng)濟(jì)和社會(huì)交往將會(huì)與日俱增,這就為我們提供了許多與西方人接觸和交往的機(jī)會(huì),這對(duì)于加深我們對(duì)西方社會(huì)的理解是一件好事,但這并不是一件簡(jiǎn)單的事情,因?yàn)槲覀兯鎸?duì)的是來(lái)自陌生的文化和國(guó)家,思維方式、生活習(xí)慣和行為方式與我們迥然不同的人,在與之交往的過(guò)程中不可避免地會(huì)出現(xiàn)文化沖突的現(xiàn)象。

    1.中西跨文化交際中經(jīng)常出現(xiàn)的文化沖突

    在中西跨文化交際中會(huì)出現(xiàn)的文化沖突有很多種,在這里我們不可能一一敘述,只能列出比較常見(jiàn)的幾種。

    1.1隱私方面的沖突。中國(guó)人的隱私觀念比較薄弱,認(rèn)為個(gè)人要?dú)w屬于集體,在一起講究團(tuán)結(jié)友愛(ài),互相關(guān)心,故而中國(guó)人往往很愿意了解別人的酸甜苦辣,對(duì)方也愿意坦誠(chéng)相告。而西方人則非常注重個(gè)人隱私,講究個(gè)人空間,不愿意向別人過(guò)多提及自己的事情,更不愿意讓別人干預(yù)。因此在隱私問(wèn)題上中西雙方經(jīng)常發(fā)生沖突,例如:中國(guó)人第一次見(jiàn)面往往會(huì)詢問(wèn)對(duì)方的年齡,婚姻狀況,兒女,職業(yè),甚至收入,在中國(guó)人的眼里這是一種禮貌,但在西方人眼里則認(rèn)為這些問(wèn)題侵犯了他們的隱私。

    1.2時(shí)間觀方面的沖突。西方人的時(shí)間觀和金錢(qián)觀是聯(lián)系在一起的,時(shí)間就是金錢(qián)的觀念根深蒂固,所以他們非常珍惜時(shí)間,在生活中往往對(duì)時(shí)間做了精心的安排和計(jì)劃,并養(yǎng)成了按時(shí)赴約的好習(xí)慣。在西方,要拜訪某人,必須事先通知或約定,并說(shuō)明拜訪的目的、時(shí)間和地點(diǎn),經(jīng)商定后方可進(jìn)行。而中國(guó)人則屬于多向時(shí)間習(xí)慣的國(guó)家,在時(shí)間的使用上具有很大的隨意性,一般不會(huì)像西方人那樣嚴(yán)格地按照計(jì)劃進(jìn)行,西方人對(duì)此往往感到不適應(yīng)。

    1.3客套語(yǔ)方面的沖突。中國(guó)人注重謙虛,在與人交際時(shí),講求“卑己尊人”,把這看做一種美德,這是一種富有中國(guó)文化特色的禮貌現(xiàn)象。在別人贊揚(yáng)我們時(shí),我們往往會(huì)自貶一番,以表謙虛有禮。西方國(guó)家卻沒(méi)有這樣的文化習(xí)慣,當(dāng)他們受到贊揚(yáng)時(shí),總會(huì)很高興地說(shuō)一聲“Thank you”表示接受。由于中西文化差異,我們認(rèn)為西方人過(guò)于自信,毫不謙虛;當(dāng)西方人聽(tīng)到中國(guó)人這樣否定別人對(duì)自己的贊揚(yáng)或者聽(tīng)到他們自己否定自己的成就,甚至把自己貶得一文不值時(shí),會(huì)感到非常驚訝,認(rèn)為中國(guó)人不誠(chéng)實(shí)。

    1.4餐飲習(xí)俗方面的沖突。中華民族素有熱情好客的優(yōu)良傳統(tǒng)。在交際場(chǎng)合和酒席上,熱情的中國(guó)人常常互相敬煙敬酒。中國(guó)人宴客,即使美味佳肴擺滿一桌,主人也總習(xí)慣講幾句“多多包涵”等客套話。主人有時(shí)會(huì)用自己的筷子往客人的碗里夾菜,用各種辦法勸客人多吃菜、多喝酒。而在西方國(guó)家,人們講求尊重個(gè)人權(quán)益和個(gè)人隱私,所以他們不會(huì)做強(qiáng)人所難的事。吃飯的時(shí)候,絕不會(huì)硬往你碗里夾菜,自己想吃什么就吃什么,也不會(huì)用各種辦法勸客人喝酒,不會(huì)非要你喝醉了為止。

    2.造成文化沖突現(xiàn)象的原因探究

    造成中西文化沖突現(xiàn)象的原因多種多樣,究其根本,就是因?yàn)橹形麟p方有著不同的文化、不同的歷史背景,必然帶來(lái)人們思想、行為等多方面的差異,甚至是沖突,下面我們就具體分析有哪些主要原因。

    2.1思維模式存在差異。文化會(huì)影響人們對(duì)外界事物的看法和認(rèn)識(shí),不同的國(guó)家存在不同的文化,因此在思維模式方面必然存在差異,這一點(diǎn)在東西文化之間表現(xiàn)得尤為明顯。西方文化的思維模式注重邏輯和分析,而東方文化的思維模式則表現(xiàn)出直覺(jué)整體性,這一點(diǎn)也是中國(guó)傳統(tǒng)文化思維的特征。由于這種傳統(tǒng)文化的影響,中國(guó)人往往特別重視直覺(jué),注重認(rèn)識(shí)過(guò)程中的經(jīng)驗(yàn)和感覺(jué),在交往中也往往以這種經(jīng)驗(yàn)和感覺(jué)“以己度人”。與西方人的思維模式相比,中國(guó)人的這種思維模式具有明顯的籠統(tǒng)性和模糊性,久而久之,會(huì)形成一種思維定勢(shì),可以解釋為識(shí)別和簡(jiǎn)化對(duì)外界事物的分類(lèi)感知過(guò)程。從本質(zhì)上說(shuō),思維定勢(shì)往往忽視個(gè)體事物的差別,夸大與另外某一社會(huì)群體相關(guān)的認(rèn)知態(tài)度,常常帶有感彩,并伴有固定的信條。在所有的定勢(shì)中,有些定勢(shì)是正確的,而有些則是錯(cuò)誤的,會(huì)直接影響跨文化交際,造成交際失誤。

    第6篇

    關(guān)鍵詞:跨文化交際,英漢文化差異,文化沖突

     

    一、引言

    英語(yǔ),作為目前世界通用的國(guó)際語(yǔ)言,在政治、商業(yè)、文化,尤其是外交、外貿(mào)中都起到重要的作用。隨著中國(guó)對(duì)外開(kāi)放程度的逐漸深入,西方社會(huì)的人和事物越來(lái)越多地走進(jìn)了我們的視野,在這種情況下,跨國(guó)域、跨民族、跨文化的經(jīng)濟(jì)和社會(huì)交往將會(huì)與日俱增,這就為我們提供了許多與西方人接觸和交往的機(jī)會(huì),這對(duì)于加深我們的西方社會(huì)的理解是一件好事,但這并不是一件簡(jiǎn)單的事情,因?yàn)槲覀兯鎸?duì)的是來(lái)自陌生的文化和國(guó)家,思維方式、生活習(xí)慣和行為方式與我們迥然不同的人,在與之交往的過(guò)程中不可避免的會(huì)出現(xiàn)文化沖突的現(xiàn)象。因此,在交際過(guò)程中,為了盡量避免文化沖突,我們就必須要了解英漢文化差異,從而提高跨文化交際的能力。

    二、英漢文化差異

    (一)、了解英漢文化差異的重要性

    語(yǔ)言是文化的載體,它反映了一個(gè)社會(huì)的變化,并在特定的社會(huì)歷史環(huán)境中產(chǎn)生和發(fā)展。不同的民族由于自然、地理環(huán)境、歷史背景和宗教信仰的差異,形成了千差萬(wàn)別的文化。他們的價(jià)值觀念、風(fēng)俗習(xí)慣、思維方式以及道德標(biāo)準(zhǔn)都存在很大的差異。在英語(yǔ)的使用上,文化背景也起著相當(dāng)大的影響作用。由于缺乏對(duì)中西文化的了解,很多中國(guó)人在與英美人交流時(shí)套用中國(guó)的文化觀念,運(yùn)用中國(guó)人的交際模式,因而常常陷入尷尬的境地。因?yàn)楹鲆曋杏⑽幕町愔R(shí),交際中往往會(huì)走入陷阱而導(dǎo)致失敗。英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Jawa hanlal Nehna曾說(shuō)過(guò),“If we seek to understsnd a people,we have to our selves,asfar as we can,in that particularhistorical and culture background……”從社會(huì)發(fā)展的角度看,在我國(guó)進(jìn)入WTO時(shí)代后,將使中國(guó)人有更多機(jī)會(huì)與外國(guó)人接觸。因此了解英漢文化差異,對(duì)于與外國(guó)人進(jìn)行跨文化交流時(shí)非常有必要的。

    (二)、英漢文化差異的表現(xiàn)

    文化差異的范疇很廣泛,比較常見(jiàn)的包括在日常生活中,在詞語(yǔ)的文化內(nèi)涵方面和非語(yǔ)言的態(tài)勢(shì)方面等。

    1.日常生活中的體現(xiàn)

    (1).打招呼

    中國(guó)人見(jiàn)到熟人、朋友時(shí)打招呼的方式很多,然而在講英語(yǔ)的國(guó)家,談天氣是很正常的搭話方式,如:

    —Lovely weather ,isn’t it ?

    —It’s really a beautiful day.

    談天氣時(shí),一般情況下都是順著對(duì)方說(shuō),很少有人在談天氣時(shí)爭(zhēng)得面紅耳赤,所以談天氣是個(gè)保險(xiǎn)的搭訕?lè)绞健?/p>

    (2)交談的話題和禁忌

    以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人和以漢語(yǔ)為母語(yǔ)人都可以選擇下列的話題進(jìn)行交談:嗜好、發(fā)生事件、天氣、節(jié)假日電影、書(shū)籍、娛樂(lè)活動(dòng)等,但以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人一般禁忌年齡、收入、婚姻狀況、衰老、發(fā)胖等話題,而中國(guó)的禁忌則屬于倫理方面的:如對(duì)長(zhǎng)輩不能直呼其名等。如果想了解這類(lèi)情況,可以在提問(wèn)前說(shuō)明理由,然后發(fā)問(wèn)或先談?wù)勛约旱臓顩r,以便引出話題,讓外國(guó)人自己談起。

    (3)稱(chēng)呼和稱(chēng)謂

    許多講英語(yǔ)的人常常用名字稱(chēng)呼別人,而不用某某先生,某某太太或小姐。論文格式,文化沖突。這種做法在美國(guó)人中尤為普遍,甚至初次見(jiàn)到就用名字稱(chēng)呼。不僅同齡人這樣稱(chēng)呼,年齡懸殊的人之間也這樣稱(chēng)呼,沒(méi)有不尊重對(duì)方之意。這與中國(guó)的習(xí)慣完全相反。中國(guó)孩子對(duì)祖父母、學(xué)生對(duì)老師,若直接呼其名,會(huì)被視為不禮貌的行為,不成體統(tǒng)。

    首先,中國(guó)人在稱(chēng)謂別人時(shí),有時(shí)稱(chēng)此人當(dāng)時(shí)擔(dān)任的職務(wù),前面加一個(gè)姓,如“黃局長(zhǎng)”“林經(jīng)理”之類(lèi)。但是很少聽(tīng)到講英語(yǔ)的人稱(chēng)別人“Bureau Director Smith”(史密斯局長(zhǎng))。其次,漢語(yǔ)稱(chēng)謂復(fù)雜,親屬名詞十分豐富,如:伯父、姑父、姨夫、叔父。但在英語(yǔ)中僅用“uncle”一個(gè)字代替。

    (4)交際套語(yǔ)

    交際套語(yǔ)應(yīng)該符合習(xí)慣用法,才顯的自然、得體、有禮、否則聽(tīng)起來(lái)就顯得生硬、粗魯、甚至誤解。下面就舉一些典型套語(yǔ)的譯法:

    1)參觀或者會(huì)談等場(chǎng)合,常聽(tīng)見(jiàn)中方的人說(shuō)“請(qǐng)多提寶貴意見(jiàn)。”若直譯為:“Please give us your valuable comments。”問(wèn)題就來(lái)了:你的意見(jiàn)應(yīng)該是“valuable”的,不寶貴的意見(jiàn)請(qǐng)免開(kāi)尊口。正確的譯法是:“Please give us your comments。”或“We welcome your comments”。

    2)“這是區(qū)區(qū)薄禮,不成敬意”。這是我們中國(guó)人為了表示禮貌客氣的一句客套話,有時(shí)禮品并非“薄禮”也這么說(shuō);而英美人的思維習(xí)慣卻是:這是專(zhuān)門(mén)為你準(zhǔn)備的禮品,希望你喜歡。所以這句不妨這樣說(shuō):“This is a gift for your memory。Hope you like it”。

    3)中國(guó)人在招待客人吃飯之前常常習(xí)慣客氣的說(shuō)“今天的菜不好,大家隨便吃一點(diǎn)”在用餐結(jié)束時(shí)也常說(shuō)“招待不周,請(qǐng)多多包涵”。這些用語(yǔ)對(duì)于中國(guó)客人來(lái)說(shuō)是習(xí)以為常的客套話了,但在英語(yǔ)國(guó)家的人看來(lái),這種自謙客套的說(shuō)法反而顯得太牽強(qiáng)附會(huì),況且請(qǐng)客總希望客人吃的好,否則,既然菜不好,為什么還拿來(lái)請(qǐng)客?故不宜直譯為:“Pardon me for the poor foods today”。若用餐開(kāi)始講這句話,英語(yǔ)應(yīng)說(shuō):“These are the best dishes we cansupply,Please feel at home and help yourselves”,或者“Enjoyyourself”。若用餐完畢講這句話,應(yīng)該說(shuō):“Hope you’ve enjoyedyourself”。這樣才與此情景相吻合。論文格式,文化沖突。

    (5)贈(zèng)送禮物和接受禮物

    中國(guó)人之間贈(zèng)送禮物,送禮人總要反復(fù)申明:禮薄,小意思。而英美人則常說(shuō)這是他(她)為你準(zhǔn)備的,希望你能喜歡。朋友、親戚給我們送禮,我們總要推辭一番再接受。收禮后一般不當(dāng)面打開(kāi),以免給人貪婪的形象。英美人則相反,他們一般不推辭,而表示感謝,而且往往當(dāng)著客人把禮物打開(kāi),并稱(chēng)贊一番。中國(guó)人則等客人走后打開(kāi),以示禮貌,但是這在英美人看來(lái)是你小看他送的東西了。

    (6)餐飲習(xí)俗方面

    中華民族素有熱情好客的優(yōu)良傳統(tǒng)。在交際場(chǎng)合和酒席上,熱情的中國(guó)人常?;ハ嗑礋熅淳?。中國(guó)人宴客,即使美味佳肴擺滿一桌,主人也總習(xí)慣講幾句“多多包涵”等客套話。主人有時(shí)會(huì)用筷子往客人的碗里夾菜,用各種辦法勸客人多吃菜、多喝酒。而在西方國(guó)家,人們講求尊重個(gè)人權(quán)益和個(gè)人隱私,所以他們不會(huì)做強(qiáng)人所難的事。吃飯的時(shí)候,絕不會(huì)硬往你碗里夾菜,自己想吃什么就吃什么,他們也不會(huì)用各種辦法勸客人喝酒,不會(huì)非要你喝醉了為止。

    2.詞語(yǔ)文化內(nèi)涵上的體現(xiàn)

    (1)語(yǔ)言的內(nèi)容跟文化是密切相關(guān)的,特別是語(yǔ)言的詞匯多多少少中實(shí)際地反映出它所服務(wù)的文化。由于不同的文化間的社會(huì)結(jié)構(gòu)、政治制度、生活習(xí)俗的差異,包含在語(yǔ)言詞匯中的意義就不一樣。在英漢兩種語(yǔ)言中,我們可以發(fā)現(xiàn)許多看起來(lái)對(duì)等但實(shí)際意義上很微妙,甚至很大區(qū)別的詞語(yǔ)。不僅單個(gè)詞有差異,一些諺語(yǔ)、成語(yǔ)、口語(yǔ)等也有差別,長(zhǎng)期以來(lái),我們一直把“Afriend inneed is a friend indeed”譯成“患難朋友才是真朋友”意思是兩個(gè)人一起受過(guò)苦、遭過(guò)大難,這樣的朋友才是a friend indeed,而這句諺語(yǔ)的原意卻是:Afriend who helps when one is in trouble is a real friend.意思是當(dāng)你有困難時(shí),幫助了你的朋友是你真正的朋友,不一定兩人一起患難。

    (2)文化對(duì)語(yǔ)言的影響和制約主要表現(xiàn)在兩個(gè)方面,一是對(duì)詞語(yǔ)的意義結(jié)構(gòu)的影響,二是對(duì)話語(yǔ)的結(jié)構(gòu)的影響。不同的文化背景下的人們,對(duì)這些內(nèi)容的表達(dá)方式不相同,對(duì)這些內(nèi)容的內(nèi)涵理解也不相同。例如,中國(guó)人常說(shuō)“夏煉三伏,冬煉三九”,以此警戒人們時(shí)常保持鍛煉。論文格式,文化沖突。那么在英語(yǔ)中怎么理解“三伏”和“三九”呢? 曾經(jīng)一位年輕的口譯者向一群來(lái)自加拿大的游客用“three fu and three nine”來(lái)解說(shuō)。當(dāng)然了,游客們很迷惑。其實(shí)這位譯者可以用“In summer keep exercising during the hottest days; inwinter do the same thing during the coldest weather”來(lái)解釋就很清楚的了。 英語(yǔ)“She is a cat”無(wú)法對(duì)譯為“她是一只貓。”因?yàn)橹袊?guó)文化里“貓”同“包藏禍心的女人”之間沒(méi)有任何關(guān)系, 而在西方卻如此。同樣的道理,漢語(yǔ)成語(yǔ)“說(shuō)曹操,曹操到”如果忠實(shí)于字面意義,譯為“Speak of Cao Cao and he will appear”,對(duì)于英語(yǔ)文化背景的人來(lái)說(shuō),就會(huì)感到莫名其妙,但如果借用英語(yǔ)成語(yǔ), 譯為“speak of the devil andthe devil come”,就能很好地傳達(dá)漢語(yǔ)的言內(nèi)之意。具有寵愛(ài)之意的是“Love me , love my dog”與漢語(yǔ)中的“愛(ài)屋及烏”的意義相近。中國(guó)人雖然認(rèn)為狗是一種忠實(shí)、可靠的動(dòng)物,“狗不嫌家貧”就是這種心理的反映,但中國(guó)人從心理上卻厭惡、鄙視它,常用來(lái)比喻壞人壞事,如“走狗”、“狗腿子”。由此可見(jiàn),任何一種語(yǔ)言的詞語(yǔ)本身都含有豐富的民族文化意義,只有掌握英語(yǔ)詞語(yǔ)的文化內(nèi)涵才能真正理解和運(yùn)用英語(yǔ)。

    所以在跨文化交際過(guò)程中,我們應(yīng)常常留意英漢兩種語(yǔ)言各方面的思維差異,這就靠平時(shí)的學(xué)習(xí)中不斷積累相關(guān)的專(zhuān)業(yè)知識(shí),加強(qiáng)口譯訓(xùn)練。論文格式,文化沖突。對(duì)英漢文化差異理解透徹,把交際看作跨越語(yǔ)言和文化的活動(dòng),時(shí)常保持警覺(jué)的文化意識(shí),才不至于產(chǎn)生文化沖突,才能更好地進(jìn)行跨文化交際。

    三.跨文化交際

    “跨文化交際”的英語(yǔ)名稱(chēng)是“inter-cultural communication”或“cross-culturalcommunication”。論文格式,文化沖突。它指本族語(yǔ)者與非本族語(yǔ)者之間的交際,也指任何在語(yǔ)言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。由于不同的民族所處的生態(tài)、物質(zhì)、社會(huì)及宗教等環(huán)境不同,因而各自的語(yǔ)言環(huán)境產(chǎn)生了不同的語(yǔ)言習(xí)慣、社會(huì)文化、風(fēng)土人情等等諸語(yǔ)境因素。不同文化背景造成人們說(shuō)話方式或習(xí)慣不盡相同。因此,在交流中,人們總喜歡用自己的說(shuō)話方式來(lái)解釋對(duì)方的話語(yǔ),這就可能對(duì)對(duì)方的話語(yǔ)做出不準(zhǔn)確的推論,從而產(chǎn)生沖突和障礙。論文格式,文化沖突。為了避免這些不好的結(jié)果產(chǎn)生,這就要求我們要加強(qiáng)跨文化交際的意識(shí)、提高跨文化交際的能力。

    (一)、跨文化交際意識(shí)及能力培養(yǎng)的必要性

    在跨文化交際中,交際的雙方若不能進(jìn)入同一文化背景之中,就容易產(chǎn)生不解或誤解,從而使交際失敗。正如托馬斯(Thomas)指出: “語(yǔ)法錯(cuò)誤從表層上就能看出,受話者很容易發(fā)現(xiàn)這種錯(cuò)誤。這種錯(cuò)誤一旦發(fā)現(xiàn),受話者便會(huì)認(rèn)為說(shuō)話者缺乏足夠的語(yǔ)言知識(shí),因此可以諒解。語(yǔ)用失誤卻不會(huì)被象語(yǔ)法失誤一樣看待。如果一個(gè)能說(shuō)一口流利外語(yǔ)的人出現(xiàn)語(yǔ)用失誤,他很可能會(huì)被認(rèn)為缺乏禮貌或不友好。他在交際中的失誤便不會(huì)被歸咎于語(yǔ)言能力的缺乏,而會(huì)被歸咎于他的粗魯或敵意。”

    (二)、如何培養(yǎng)跨文化交際意識(shí)和能力

    所謂跨文化交際能力,指的是“遵循語(yǔ)言對(duì)環(huán)境和關(guān)系的適應(yīng)性原則,使交際目的得以實(shí)現(xiàn)的能力。”美國(guó)著名教育家戴爾·卡內(nèi)基說(shuō):“一個(gè)人事業(yè)的成功,15%是由于他的專(zhuān)業(yè)技術(shù),另外的85%要靠人際關(guān)系和處世技巧。”

    交際能力的培養(yǎng)包括兩個(gè)方面的摘要加強(qiáng)文化背景知識(shí)的學(xué)習(xí),在學(xué)習(xí)語(yǔ)言的同時(shí),從多個(gè)視角了解其文化,通過(guò)實(shí)際的語(yǔ)境(context)學(xué)會(huì)如何進(jìn)行這種語(yǔ)言的社會(huì)運(yùn)用。注重文化差異,加強(qiáng)文化對(duì)比,提高文化意識(shí)及對(duì)文化差異的敏感性。

    四、結(jié)語(yǔ)

    在跨文化交際中,為了避免雙方由于文化差異而造成的文化沖突以及消除不必要的交際障礙,我們應(yīng)通過(guò)大量閱讀英語(yǔ)資料,瀏覽媒體有關(guān)西方文化的知識(shí),增強(qiáng)對(duì)英語(yǔ)文化的了解,還要大膽實(shí)踐,經(jīng)常與來(lái)自英語(yǔ)國(guó)家的朋友交往,充分了解英漢文化的差異,使在跨文化交往際中信息表達(dá)更準(zhǔn)確,言行舉止更得體。

    參考文獻(xiàn)

    [1]賈玉新.《跨文化交際學(xué)》[M ] . 上海:上海外語(yǔ)教學(xué)出版社,1987.

    [2]胡文仲.《文化與交際》[M ] .北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1994.

    [3]潘曉慧.《試析跨文化交際能力》[J ].外語(yǔ)學(xué)刊,1996年,第2期.

    [4]顧日國(guó).《跨文化交際》[M ] .北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1997.

    [5]鄧炎昌,劉潤(rùn)清.《語(yǔ)言與文化》[M ] .北京: 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社, 1997.

    [6]關(guān)世杰.《跨文化交流學(xué)》[M ]. 北京: 北京大學(xué)出版社,1999.

    [7]董廣杰.《魅力與魔力———中西文化透視》[M ]. 北京: 中國(guó)紡織出版社,1999.

    第7篇

    [關(guān)鍵詞] 跨文化交際 文化差異 儒家思想

    隨著我國(guó)改革開(kāi)放的深入發(fā)展,不同國(guó)家、不同文化之間的人們的交往日益增加,特別是中國(guó)加入WTO以后,中國(guó)和西方國(guó)家的交往日益頻繁,西方社會(huì)的人和事物越來(lái)越多地走進(jìn)了我們的視野,在這種情況下,跨國(guó)域、跨民族、跨文化的經(jīng)濟(jì)和社會(huì)交往將會(huì)與日俱增,這對(duì)于加深我們的西方社會(huì)的理解是一件好事,但這并不是一件簡(jiǎn)單的事情,因?yàn)槲覀兯鎸?duì)的是來(lái)自陌生的文化和國(guó)家,思維方式、生活習(xí)慣和行為方式與我們迥然不同的人,在與之交往的過(guò)程中,不可避免地會(huì)出現(xiàn)文化沖突的現(xiàn)象。例如,英語(yǔ)中的Blue Room,如果不了解這是指美國(guó)白宮中總統(tǒng)接見(jiàn)至親好友的那個(gè)粉刷成天藍(lán)色的房間,你就不可能準(zhǔn)確地把它翻譯成“內(nèi)客廳”。這種由于不了解對(duì)方文化而造成的跨文化交際方面的誤解與損失,簡(jiǎn)直不勝枚舉。作為東西方文化的代表,中美兩國(guó)有著迥異的文化特征。

    一、中美文化的差異

    1.中國(guó)文化

    中國(guó)是個(gè)有著五千年文明史的東方大國(guó),歷史文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。中華民族上下五千年,孕育了悠久燦爛的東方文明,形成了神秘而古樸的東方文化。它是一個(gè)獨(dú)特的文化體系,深深植根于儒家、道家和佛家思想。中國(guó)文化涉及到了人與自然、人與社會(huì)、物質(zhì)與精神的方方面面,是一種由善到美,帶有濃厚的人化色彩的文化。中國(guó)文化的核心是天人合一的宇宙觀,和而不同的哲學(xué)觀,剛健有為的進(jìn)取觀,以天下為己任的價(jià)值觀,崇禮重德的倫理觀。其特點(diǎn)是相對(duì)內(nèi)斂、溫和、沉穩(wěn)。中國(guó)的傳統(tǒng)價(jià)值觀認(rèn)為,個(gè)人的價(jià)值是通過(guò)個(gè)人對(duì)社會(huì)的貢獻(xiàn)體現(xiàn)出來(lái)的。個(gè)人不僅要對(duì)自己負(fù)責(zé),還要對(duì)別人和社會(huì)負(fù)責(zé)。中國(guó)人強(qiáng)調(diào)集體主義,認(rèn)為集體利益高于個(gè)人利益。當(dāng)兩者產(chǎn)生沖突時(shí),個(gè)人利益應(yīng)該作出必要的犧牲以保全集體利益。以儒家思想為核心的中國(guó)傳統(tǒng)文化,歷來(lái)主張尊卑有別、長(zhǎng)幼有序,尤其是在人與人交往時(shí)都必然要受到各自的地位和角色的制約,否則就是失禮。例如,晚輩見(jiàn)到長(zhǎng)輩或下級(jí)見(jiàn)到上級(jí)時(shí)要主動(dòng)先打招呼,以表示尊重。交談時(shí),職位高或年長(zhǎng)者常是談話的主導(dǎo)一方,另一方則要表現(xiàn)出洗耳恭聽(tīng)的謙卑舉止。

    2.美國(guó)文化

    而相對(duì)歷時(shí)較短的美國(guó)文化,是一個(gè)受到眾多文化影響的多元文化,其文化特性受到盎格魯撒克遜民族殖民文化的影響,也受到其他眾多移民文化的影響。早期的清教主義思想居統(tǒng)治地位,隨著時(shí)間的推移,美國(guó)本土宗教萌發(fā)并成為具有影響力的文化要素。美國(guó)社會(huì)是比較開(kāi)放的社會(huì),其國(guó)民熱切希望實(shí)現(xiàn)個(gè)人奮斗目標(biāo),亦即“美國(guó)夢(mèng)”的文化特性也非常顯著。此外,美國(guó)文化特性中還存在著根深蒂固的資本主義民主制度下的“物質(zhì)主義”和“個(gè)人主義”。美國(guó)人認(rèn)為,一切人生來(lái)都是平等的,都有追求自由和幸福的權(quán)力。在美國(guó),父子、師生、不同職位的人并無(wú)尊卑之別。平等觀念滲透到美國(guó)人的生活和思想領(lǐng)域,他們的行為、工作、娛樂(lè)、語(yǔ)言、政治等無(wú)不體現(xiàn)平等觀念,現(xiàn)實(shí)生活中的各種關(guān)系無(wú)不受這種觀念的制約。在美國(guó)文化中,人與人交往時(shí)較少拘禮。熟人相見(jiàn),不論輩分與地位,一律以平等的“你好”(hello)表示問(wèn)候。

    二、中美文化差異產(chǎn)生的原因

    任何―個(gè)民族的文化形成最初時(shí)期都深受自然環(huán)境如氣候、地理位置的影響,是自然環(huán)境給文化發(fā)展提供了最初的可能框架。在不同的自然環(huán)境中,人們選擇不同的生存方式。文化作為一種社會(huì)現(xiàn)象,滋生于人類(lèi)生活的整個(gè)過(guò)程,同時(shí)也受到政治、經(jīng)濟(jì)、地域及歷史等因素的影響,文化具有地域性、超地域性、時(shí)代性和繼承性。

    中國(guó)文化起源于黃河流域,是典型的大陸農(nóng)耕文化,其地理環(huán)境和生產(chǎn)方式?jīng)Q定了中國(guó)文化注重群體主義,而不主張突出個(gè)人。其歷史文化傳統(tǒng)強(qiáng)調(diào)群體意識(shí),重視集體的作用,注重互相幫助,相互依靠,注重人際間的和諧。中國(guó)又是一個(gè)傳統(tǒng)導(dǎo)向的社會(huì),幾千年來(lái),儒家思想一直占統(tǒng)治地位,自秦始皇建立大一統(tǒng)的封建帝國(guó)以來(lái),歷代統(tǒng)治者為了維護(hù)其自身利益,需要用倫理之說(shuō)來(lái)教導(dǎo)人們忠于國(guó)君(家長(zhǎng)),恪守本分,謹(jǐn)守禮數(shù),平安相處,以利于鞏固其政治統(tǒng)治,維持社會(huì)秩序的穩(wěn)定。傳統(tǒng)的思想規(guī)則、方法延續(xù)至今,為大家所認(rèn)同,變成了集體的意識(shí),規(guī)范著人們的行為。儒家文化的影響一直占主導(dǎo)地位,受其影響的文化觀念是中國(guó)傳統(tǒng)文化觀念的基礎(chǔ)。儒家倫理歷來(lái)講究尊卑有別,長(zhǎng)幼有序,這是造成中國(guó)文化中等級(jí)觀念較強(qiáng)的根本原因。

    美國(guó)文化則為地道的濱海商業(yè)文化,希臘、羅馬是這種文化的發(fā)源地,地處海濱及近海各島嶼。眾多的島嶼使人際往來(lái)不如平原方便,故強(qiáng)調(diào)充分發(fā)揮個(gè)人作用,形成了今天的美國(guó)文化注重個(gè)人主義。這種個(gè)人主義包括個(gè)人的作用,個(gè)人的獨(dú)立性,自主選擇,注重自立和獨(dú)立;重視突出個(gè)人,追求個(gè)體差異。美國(guó)深受基督教文化的影響,有著強(qiáng)烈的自我中心觀念,信奉個(gè)人主義,充分享受個(gè)人的權(quán)力與自由。美國(guó)文化從一開(kāi)始,就繼承了歐洲文化(西方文化),而人權(quán)觀念正是西方思想傳統(tǒng)的產(chǎn)物。人權(quán)最早見(jiàn)于1628年英國(guó)議會(huì)向國(guó)王提出的權(quán)力請(qǐng)?jiān)笗?shū),18世紀(jì),法國(guó)思想家盧梭提出“天賦人權(quán)”并使其理論化。1776年,美國(guó)的《獨(dú)立宣言》則用政治綱領(lǐng)的形式宣布:“一切人生來(lái)都是平等的?!泵绹?guó)文化強(qiáng)調(diào)人權(quán),因而等級(jí)觀念淡薄。

    三、結(jié)語(yǔ)

    社會(huì)學(xué)家告訴我們,一切文化都是獨(dú)特的、互不相同的。不同文化背景的人們之間的交往,其間必然存在著文化差異,有文化差異就會(huì)造成交際障礙。東西方文化差異不可改變,但可以相互了解。中西兩種文化的形成是一個(gè)多種文化相互斗爭(zhēng)、融合與發(fā)展的過(guò)程。隨著全球化進(jìn)程的加快,要進(jìn)入西方社會(huì),開(kāi)拓西方市場(chǎng)就必須熟悉西方文化,了解差異的根源,以求知己知彼。因此,了解中美文化的差異,不僅有助于我們和美國(guó)的文化交流,也有助于我們和世界,特別是西方發(fā)達(dá)國(guó)家的往來(lái)。跨文化交際研究幫助我們把本民族文化置于全球大環(huán)境中,進(jìn)行全方位、多層次的對(duì)比,這樣不僅可以在世界范圍內(nèi)傳播自己優(yōu)秀的文化傳統(tǒng),同時(shí)也在研究中發(fā)現(xiàn)本民族文化需要健康發(fā)展,不僅可以拓寬視野,也促進(jìn)了文化交流。

    參考文獻(xiàn):

    [1]池振航.英美習(xí)俗與社交禮儀[M].沈陽(yáng):遼寧人民出版社,1985.

    [2]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外國(guó)語(yǔ)教育出版社,1997.