特级黄国产片一级视频播放,精品福利视频综合一区二区三区四区,免费人成在线观看网站,亚洲免费99在线

<menu id="gkyya"><noscript id="gkyya"></noscript></menu>
  • <strike id="gkyya"><source id="gkyya"></source></strike>
  • <rt id="gkyya"><code id="gkyya"></code></rt>
  • 歡迎來到優(yōu)發(fā)表網(wǎng)!

    購物車(0)

    期刊大全 雜志訂閱 SCI期刊 期刊投稿 出版社 公文范文 精品范文

    漢語畢業(yè)論文范文

    時間:2023-03-23 15:19:10

    序論:在您撰寫漢語畢業(yè)論文時,參考他人的優(yōu)秀作品可以開闊視野,小編為您整理的7篇范文,希望這些建議能夠激發(fā)您的創(chuàng)作熱情,引導您走向新的創(chuàng)作高度。

    漢語畢業(yè)論文

    第1篇

    一、經(jīng)驗總結與交流

    由于工作性質的特點,總結與交流教學經(jīng)驗的論文主要是介紹教師嘗試的某種新的教學方法或技巧(包括對教材的取舍和調整)的過程和結果,或針對某個問題嘗試采用的解決辦法。這類論文一般應該包括以下幾個部分:

    背景介紹:如為什么要嘗試某種新的方法?基于什么問題或狀況提出的想法?

    具體操作過程:如在課堂教學實踐中如何運用某種方法;

    方法運用的效果:如采用新方法之后教學效果發(fā)生的變化;

    建議和啟事:如果其他教師使用這種新方法時應注意哪些問題。撰寫經(jīng)驗總結與交流類論文時要特別注意以下幾點:

    第一,切忌泛泛而談。稍不注意,經(jīng)驗總結類的論文容易出現(xiàn)泛泛而談的現(xiàn)象。這種論文并不介紹具體的某種經(jīng)驗,而是空泛地介紹自己在教學中的一些想法和心得,甚至是一些大家都知道的大道理。

    第二,切忌空口說白話。雖然是總結經(jīng)驗,但論文還要講究論證的說服力。經(jīng)驗總結類論文不一定要求提供系統(tǒng)的數(shù)據(jù)來驗證某個結論,但也不能空口說白話。比如,如果論文認為采用某種方法之后教學效果提高了,那么要適當提供一些具體的材料加以證明。

    第三,切忌老生常談。學術期刊審稿時最忌諱老生常談的文章,而經(jīng)驗總結類的論文又最容易出現(xiàn)老生常談的現(xiàn)象。出現(xiàn)這種現(xiàn)象大概有兩個主要原因。

     (1)有的教師為了寫文章而寫文章,所以把一些常見的情況或已經(jīng)反復介紹過的經(jīng)驗當作新的經(jīng)驗來交流。

    第2篇

    業(yè)

    論文

    中文題目

    日本漢字與音讀漢語詞之

    間的意義

    日文題目

    漢字の意味と漢語の意味

    との関係についての考察

    別:

    年級專業(yè):

    名:

    號:

    指導教師

    稱:

    漢字の意味と漢語の意味との関係についての考察

    【要

    旨】日本語の中で漢字の使用は不可欠で、漢字の意味は漢語の意味と直接な関係があると思われる。漢字を組合わせた漢語の意味は、それを構成する漢字の意味の組み合わせになる。字訓を通して、意味を覚えることが容易である。しかし、日本語の中には同音語が増えていて、音聲表現(xiàn)の立場から考えて、比較的に複雑だと考える。漢字の意味と漢語の意味との関係を研究して、漢語の習得とその漢語が表す事柄の意味を理解することにも役立って、すごく探究に値すのではないでしょうか。

    【キーワード】漢字、漢語、字訓、同音語

    目次

    はじめに------------------------------------------------------------------------------------------------------1

    一、漢字の意味とその組み合わせ---------------------------------------------------------------------1

    (一)漢字の字訓------------------------------------------------------------------------------------------1

    1.字訓を用い漢字---------------------------------------------------------------------------------------1

    2.字訓を用いない漢字---------------------------------------------------------------------------------2

    3.同字多義------------------------------------------------------------------------------------------------2

    (二)漢字の組み合わせ---------------------------------------------------------------------------------2

    1.並び方と同じ場合------------------------------------------------------------------------------------2

    2.並び方と逆の場合------------------------------------------------------------------------------------3

    二、漢語理解の実情---------------------------------------------------------------------------------------3

    (一)類推させる行き方---------------------------------------------------------------------------------3

    (二)名づける実情による行き方---------------------------------------------------------------------3

    三、漢語と和語の優(yōu)劣------------------------------------------------------------------------------------4

    (一)和語による行き方---------------------------------------------------------------------------------4

    (二)外來語による行き方------------------------------------------------------------------------------5

    (三)漢語による行き方---------------------------------------------------------------------------------5

    四、意味を重視する立場---------------------------------------------------------------------------------5

    (一)同音語の問題---------------------------------------------------------------------------------------5

    (二)知的な日本語---------------------------------------------------------------------------------------6

    おわりに------------------------------------------------------------------------------------------------------6

    謝辭------------------------------------------------------------------------------------------------------------8

    參考文獻------------------------------------------------------------------------------------------------------9

    中國語版

    中文摘要-------------------------------------------------------------------10

    引言-----------------------------------------------------------------------11

    一、日語漢字的意義及其組成-------------------------------------------------11

    (一)日語漢字的訓讀-------------------------------------------------------11

    1.有訓讀漢字-------------------------------------------------------------11

    2.無訓讀漢字-------------------------------------------------------------12

    3.一字多義---------------------------------------------------------------12

    (二)日語漢字的組成-------------------------------------------------------12

    1.漢字排列同意義接續(xù)一致-------------------------------------------------12

    2.漢字排列同意義接續(xù)相反-------------------------------------------------12

    二、理解音讀漢語詞的實際情況-----------------------------------------------13

    (一)根據(jù)推理的方法-------------------------------------------------------13

    (二)根據(jù)起名實際情況的方法-----------------------------------------------13

    三、漢語同和語的優(yōu)劣-------------------------------------------------------14

    (一)基于和語的造詞法-----------------------------------------------------14

    (二)基于外來語的造詞法---------------------------------------------------14

    (三)基于漢語的造詞法-----------------------------------------------------15

    四、重視意義的立場---------------------------------------------------------15

    (一)同音詞的問題---------------------------------------------------------15

    (二)理性的日本語---------------------------------------------------------15

    結束語---------------------------------------------------------------------16

    致謝-----------------------------------------------------------------------17

    參考文獻-------------------------------------------------------------------18

    はじめに

    個々の漢字はそれぞれ意味を持っている。そうして、漢字を組合わせた漢語の意味は、それを構成する漢字の意味の組み合わせになる。例えば、次のようになる。

    ①海水:「海というのが「うみという意味を持ち、「水というのが「みずという意味を持つから全體で「うみの?みずという意味になるである。

    この場合、「海水という語とともに二つの漢字を覚えたことは、「海や「水を含むいろいろの漢語の構成要素を覚えたことになり、漢字の意味が漢語の意味を理解する上で役立つことになる。

    ②海外:「うみ?そととなるが、「うみの?そととはどんなところか、ちょっと理解しにくいことになる。実際には日本以外の國のことである。

    「海外という漢字の組み合わせから「海外が実際に表す事柄の理解までは成り立たない。

    このように見てくると、どうしても問題になるのが、漢字の意味とその漢字を含む漢語が表す事柄の意味との関係である。この點が実際にはどのようになっているのだろうか。以下ここでこの問題を取り上げるのは、このことが、漢字教育?漢語教育の立場で、いろいろと役立つに違いないと考えるからである。

    一.漢字の意味とその組み合わせ

    漢字の意味と事柄の意味との関係を考えるに當たって、漢字の意味と漢語の意味との関係から取り上げることにする。個々の漢字がどのような意味を持ち、その意味が漢語の中でどのような組み合わせになっているかということである。

    (一)漢字の字訓

    1.字訓を用い漢字

    漢字の意味であるが、一般には、漢字の意味に當たる日本語がその漢字の字訓になっている?!负¥趣いh字の意味に當たる日本語が「海の字訓「うみだと考えればよいのである。したがって、個々の漢字の意味は、その漢字の字訓を通して理解するのが好都合である。次のような場合も、この種の字訓である。例えば:

    手?て

    池?いけ

    高?たかい

    大?おおきい

    來?くる

    思?おもう

    最?もっとも

    必?かならず

    2.字訓を用いない漢字

    すべての漢字において字訓が見られるわけではない。中には現(xiàn)代表記において字訓を用いない漢字も少なくないが、そのような場合にも、漢字の意味としては、それに當たる日本語を考えるほうがよいのである。この行き方は、一般的でないことばが字訓になっている場合も同じである。例えば、次のようになる。

    室?へや

    校?たてもの

    公?みんなの

    園?にわ

    このような場合の日本語については、普通の字訓と區(qū)別し、特に「意味訓と名付けておく。一般に、字訓や意味訓に共通することは、「意味を解説した日本語ではなく、「単語またはそれに近い形が用いられるということである。中には、「茶?菊のように、字音がそのまま意味訓の役をしているものもあるが、それはそれでよいのである。

    3.同字多義

    個々の漢字の意味が、必ずしも一つは限らないことである。例えば、「長音?長男の場合に、「長音の「長は、その字訓の示すとおりに「ながいであるが、そのことに基づいて「長男を「ながい?おとこ(背の高い男)と考えてはならない。このほうは「うえの意味であり、「うえの?おとこ(いちばん先に生まれた男)である?!赶仍陇巍赶趣稀袱蓼à扦ⅳ盲皮?、「先日を「まえの?ひと考えてはならない。この「先のほうは「すこしまえという意味であり、「先日は「すこしまえの?ひということである。

    (二)漢字の組み合わせ

    漢字の意味がどのように組み合わさって漢語の意味になるかということであるが、これに二つの型がある。

    1.並び方と同じ場合

    「海水が「うみの?みずという意味を持つように、漢字の並び方と意味の続き方が同じ場合であり、次のような語がこの並びになる。

    水道(みずの?みち)

    新人(あたらしい?ひと)

    最初(もっとも?はじめ)

    予習(まえに?ならう)

    水泳(みずで?およぐ)

    2.並び方と逆の場合

    「配水の場合は、「くばる?みずではなく、「みずを?くばるという続き方になる。このほうは、漢字の並び方と意味の続き方が全く逆になるが、このような語も少なくない。次のような場合が、この方の例である。

    開店(みせを?ひらく)

    出國(くにを?でる)

    登山(やまに?のぼる)

    起床(ベッドから?おきる)

    不動(うごか?ない)

    したがって、漢字の並び方と意味の続き方の関係については、同じのと反対のものとが見られるわけである。ただし、同じような並び方をしていても、「愛犬は「あいする?いぬであり、「愛國は「くにを?あいするということである?!刚i者(よむ?ひと)と「読書(ほんを?よむ)

    の場合も同じである。理論的には二つの型があるとしても、語によっていずれかに限定される場合がみられるということである。

    二.漢語理解の実情

    (一)類推させる行き方

    漢字の意味と漢語の意味との関係が以上のようであるとすれば、漢字の意味の理解が容易に漢語の意味の理解につながることになる。例えば、次のような漢語の場合も、それぞれの漢字の意味が理解できれば、常識と類推とを動かせることによって、漢語の意味を理解することが、それほど困難ではないのである。例えば:

    校長?校舎?校醫(yī)?校旗?校庭

    高校?高級?高空?高価?高溫

    両親?両面?両輪?両端?両性

    例文?短文?古文?英文?和文

    このようにして、漢語そのものとしては初出であっても、その意味が、漢字の意味を通して理解できるようになる。漢字を學習することによって理解できる漢語が急速に増えていくのは、漢字の意味と漢語の意味との間にこのような関係が見られるからである。

    (二)名づける実情による行き方

    漢字の意味と漢語の意味との間にこのような関係が見られるとしても、こういう行き方ですべての漢語が理解できると考えてはならないのである。例えば、次のような漢語の場合に括弧の中のように理解したとすれば、それは明らかに誤りである。

    ①校友(學校の友達)―同じ學校の卒業(yè)生

    ②高僧(年を取ったお坊さん)―偉いお坊さん

    ③成文法(文を組み立てるやり方)―文章で書いた法律

    ④両生類(二つ生まれる種類)―子供のときは水の中で大きくなり、成長してから空気を吸って生きていく動物

    実際に用いられる漢語がどのような事柄を表わしているか、ということになると、その実體を導き出すことが必ずしも容易ではないのである。

    それでは、どうしてこのような結果になるかという理由であるが、このことは、名づける必要が起ったときに、どのようになづけているかの実情を探ることによって、ある程度は明らかになると思う。

    三.漢語と和語の優(yōu)劣

    観點を変えて、名づける必要が生じたときに、どのようにして新しい語が造られてきたかを取り上げることにする。その場合に見られた行き方としては、大きく三つに分けることができる。ここで取り上げてきた漢語による行き方のほかに、和語による行き方と外來語による行き方の二つが見られるからである。

    (一)和語による行き方

    和語による行き方であるが、この行き方で成功したのが、郵便関係の用語である。今日でも當時のまま用いられている次にような語の場合が、その例である。

    切手 葉書 小包 書留 差し立て 留め置き

    これらは、郵便制度の推進力となった前島密(まえじま?ひそか)が漢字廃止を主張していたことに負うものである。

    しかし、仮名文字専用を自ら実行してが化學の入門書「ものわりのはしごを著した清水卯三郎の場合は、殘念ながら、そのような成功を収めるまでには至らなかった。清水の造り出した用語の幾つかを紹介すると、次のようになる。(括弧の中は、今日普通に使われているほうの用語)

    ほのけ(空気)

    けぶりもの(気體)

    ゆげり(蒸留)

    もやだち(蒸気)

    おほね(元素)

    みづね(水素)

    すいね(酸素)

    すみね(炭素)

    おにびね(燐)

    すみのす(炭酸)

    いわうのす(硫酸)

    (二)外來語による行き方

    清水卯三郎は、一部を外來語に頼ることにもなった。次のような場合がこれである。

    とたむ(亜鉛)

    ころく(コルク)

    がす(ガス)

    あむもにや(アンモニア)

    あまるがむ(アマルガム)

    外來語を用いたほうの言い方が、今日も広く行われているくらいである

    (三)漢語による行き方

    當時一般に行われたのは、漢字を組合わせで対処できたことが、文明開化を成功させたといっても、言い過ぎではないのである。その一つの例として議會関係の用語を取り上げると、次のようになる。

    議會 議院 議員 議長 議席 議事 議題 議案 議決

    ここに見られる特徴は、「議という形で一貫させたことである。このような體系化が、個々の漢字の意味と相まって、新しい漢語の理解を更に容易にしたわけである

    四.意味を重視する立場

    漢字の意味が漢語の意味を表わすということ、そのような漢語を用いて事柄の名づけができるということ、これは漢字の持つ大きな利點である。しかしながら、そのような利點を持つ漢字でも、これを事柄の名づけのために積極的に利用しようとすると、いろいろの問題がある。

    (一)同音語の問題

    漢字の意味を重視して事柄に名づけていくと、同音の語が増えていくのは當然である。同じ分野の用語でも、次のようなものが決して少なくはないのである。

    洗顔?洗眼

    精算?清算

    五感?五官

    過料?科料

    こうして、中には全く反対の事柄を表わす同音が生まれるに至ることは、次の例に見るとおりである。

    詳録?抄録

    排外?拝外

    配水?排水

    吸濕?給濕

    漢字を単位として見ても同音のものが著しく多い実情から考えて、同音の語が多くなっていくのは當然である。その點だけを見ると、音聲表現(xiàn)の立場から考えて、決して好ましい現(xiàn)狀とは言えないわけである。

    (二)知的な日本語

    言語そのものは、音聲表現(xiàn)を優(yōu)先させなければいけないものかというと、必ずしもそうとばかりは言えない。言語そのものの機能としては、「話す?聞く?書く?読むのほかに、「考えるという機能も無視することができない。その點で日本語の実情を見るとき、日本語というのが、大きく二つに分かれることも見逃がせない。一つが音聲を主とする日常の日本語であり、もう一つが文字を主とする知的な日本語である。前者を重視するあまり、後者がおろそかになってはならないのである。

    考えてみると、漢字そのものが本質的に同音語を生み出す宿命を持っているわけではない。個々の漢字の持つ本來の字音を崩れるままにしておいて支障が見られなかったのは、知的な日本語が、「話す?聞くよりも、むしろ「書く?読む?考える面で用いられてきたからである。しかも、その場合の「読むというのが、黙読を主としているわけである。こうして、ここで取り上げてきた漢語というのも、こういう知的なほうの日本語にほかならないのである。

    おわりに

    漢語の學習に當たっては、漢字の意味を通して習得するのが効果的だということである。漢字の意味を通して習得するのでなかれば、知的な日本語は習得できないと言ってもよいくらいである。その役立つのが、知的な漢語の意味を既習の漢字の意味から類推させる行き方である。ただし、その場合に、漢字の意味と漢語の意味、漢語の意味と事柄の意味との関係に注意しなければいけない。

    漢語の意味は、それを組み立てる漢字の意味と関連させ、それによって記憶の中に定著させるのが効果的だということである。知的な漢語には同じ発音の語(同音語)や似た発音の語(類音語)が多く、それらを発音との関係で定著させることは極めて困難である。しかし、実際問題として、次から次と出てくる漢字や漢語は、學習意欲を失わせることにもなる。それを防ぐためには、學習者を積極的に活動させなければいけない。

    謝辭

    本論文を書いている間に、指導教官陳亜強先生に、論文のテーマ決定から、資料収集、書き方、言語表現(xiàn)まで常に丁寧に溫かくご指導いただき、誠に感謝の念にたえない。

    また、日本語學部の諸先生からもご指導いただき、謹んで感謝の意を表する。

    そして、いろいろ支援していただいた同級生の皆様に感謝の意を表する。

    2011年5月15日

    參考文獻

    [1]

    古宦臣.淺談日語漢字音讀的規(guī)律

    [J]

    .《日語學習與研究》,

    1985,

    (6):67-72

    [2]

    胡珊.

    淺談日語中的漢字

    [J].

    楚雄師范學院學報,2002,(1):17-19.

    [3]袁麗梅.淺談日語漢字的講解和歸納的幾種方法[J].長春工程學院學報,2003,(3):9-15.

    [4]李金蓮.?日語中的漢字與漢字詞

    [J].《山東外語教學》,

    2004,(6):13-19.

    [5]李杰.

    淺談日語漢字的音讀與訓讀?[J].《?日語學習與研究》,2005,(2):83-87.

    [6]陳亮曉.

    日語漢字詞淺析?[J].?考試周刊?,

    2010,(

    20):24-35.

    [7]

    包央.《萬變里其宗—談日語漢字的讀音》[J].日語知識》,2002.1:19-20.

    [8]

    徐一平.《日本語言》[M].

    北京:高等教育出版社,1999.

    [9]

    金田一春彥.《日本語の特質》[M].日本:放送出版協(xié)會,

    1991.

    付録

    中國語版

    日本漢字與音讀漢語詞之間的意義

    【摘

    要】日語中漢字的使用是必不可少的,日本漢字的意義直接關系到音讀漢語詞的意義。由漢字組合的漢語詞的意義即構成其漢字的意義的組合。通過訓讀,能容易地記住詞語的意義。但隨著日語中同音詞的增加,從音色表現(xiàn)的角度來考慮的話相對較為繁雜。研究日語漢字與音讀漢語詞之間的意義的關系,有助于學習漢語以及理解該漢語所要表達的事情的意義,非常值得探究。

    【關鍵詞】日語漢字;音讀漢語詞;訓讀;同音詞

    引言

    每個日語漢字都有其分別對應的意義。而由漢字組成的漢語詞的意義就是構成其漢字的意義的組合。如下所示:

    ①海水:“?!庇小挨Δ摺钡囊馑?,“水”有“みず”的意思,所以整體便是“うみの、みず”的意義。

    在這種情況下,記住“海水”這個詞及兩個漢字的同時便記住了包含“海”與包含“水”的各種漢語詞的構成要素。這有助于通過漢字的意義來記憶漢語詞的意義。

    ②海外:兩個漢字分別對應“うみ、そと”,但是整體組成的“うみの、そと”的意思又是什么,令人費解。事實上它指的是日本以外的國家。

    “海外”這個詞若是從漢字的組成這一點來看,要理解它實際想表達的事情是無法成立的。

    以此看來,漢字的意義同包含此漢字的漢語所表達事情的含義之間的關系,無論如何都成為一個問題。這個問題實際又是怎樣形成的呢?之所以在此提出這個問題,是因為考慮到這對于漢字教育和漢語教育必定能起到很多作用。

    一、日語漢字的意義及其組成

    在考慮日語漢字的意義同事情含義之間的關系之時,我們提出探究關于日語漢字的意義與漢語詞意義之間的關系。每個漢字包含什么樣的意義,其意義在漢語詞當中又是如何組成的?

    (一)日語漢字的訓讀

    1.有訓讀漢字

    日語漢字的意義,一般來說相當于其漢字的訓讀?!昂!边@個漢字的意義所對應的日語就可以認為是它的訓讀“うみ”。因而,通過漢字的訓讀來理解每個漢字的意義會更方便。以下便是這種類型的訓讀,例如:

    手、て

    池、いけ

    高、たかい

    大、おおきい 來、くる

    思、おもう

    最、もっとも

    必、かならず

    2.無訓讀漢字

    并非所有的日語漢字都有訓讀。其中現(xiàn)代記載的無訓讀漢字也不少,但即使這樣的情況,還是要考慮相當于此漢字意義的日語比較好。這個方法也適用于特殊的詞匯在變成訓讀的情況。如下所示:

    室、へや

    校、たてもの

    公、みんなの

    園、にわ

    將這種情況的日語和普通的訓讀作區(qū)別,我們特別將它起名為“意義訓讀”。一般來說,訓讀和意義訓讀的共同點是,二者都適用于“單詞或是與之相似的形狀”而不適用于“解說意義的日語”。其中,像“茶、菊”這樣的單詞,字音仍舊扮演象征意義的訓讀就可以了。

    3.一字多義

    每個漢字的意義未必只有一個。例如,“長音、長男”這種情況,“長音”中的“長”,按照其訓讀“ながい”所表示的,就是“ながい、おとこ(高個子的男人)”的意思。而這個詞在這里指的是“うえ”的意思,即“うえの、おとこ(長子)”?!跋仍隆敝械摹跋取笔恰挨蓼ā钡囊馑迹前选跋热铡崩斫鉃椤挨蓼à?、ひ”的意思是不可行的。這里的“先”

    是“すこしまえ”的意思,所以“先日”指的是“すこしまえの、ひ”。

    (二)日語漢字的組成

    日語漢字的意義是怎樣組合成漢語詞意義的,我們將其分為兩種情況。

    1.漢字排列同意義接續(xù)一致

    如同“海水”的意義是“うみの、みず”一樣,以下這些詞語都屬于日語漢字的排列方式同意義的接續(xù)方式一致的情況。

    水道(みずの、みち) 新人(あたらしい、ひと) 最初(もっとも、はじめ)

    予習(まえに、ならう) 水泳(みずで、およぐ)

    2.漢字排列同意義接續(xù)相反

    像“配水”這樣的情況,它的意義接續(xù)方式則不是“くばる、みず”而是“みずを、くばる”。這種情況下,漢字的排列方式和意義的接續(xù)方式則完全相反。這類的詞語也不少,下列所示便是這樣的例子。

    開店(みせを、ひらく) 出國(くにを、でる) 登山(やまに、のぼる)

    起床(ベッドから、おきる) 不動(うごか、ない)

    因此,我們可以看到日語漢字的排列方式和意義的接續(xù)方式有相同的情況也有相反的情況。但是,即使是一樣的漢字排列方式,對應的意義接續(xù)方式也可能不同。如“愛犬”的意義接續(xù)方式是“あいする、いぬ”,而“愛國”的意義接續(xù)方式則是“くにを、あいする”。還有“読者(よむ、ひと)”和“読書(ほんを、よむ)”的情況也是和上面一樣的。雖然理論上是兩種類型,但是我們還是要根據(jù)詞語本身來限定是哪種情況。

    二、理解音讀漢語詞的實際情況

    (一)根據(jù)推理的方法

    如果日語漢字的意義和日語漢語詞的意義之間的關系如同上面所描述的那樣,那么理解日語漢字的意義同簡單理解日語漢語詞的意義是息息相關的。例如下列漢語詞的情況,如果我們能理解各個漢字的含義,再通過運用常識和推理的方法來理解漢語詞的意思就不是那么困難了。如下所示:

    校長、校舎、校醫(yī)、校旗、校庭

    高校、高級、高空、高価、高溫

    両親、両面、両輪、両端、両性

    例文、短文、古文、英文、和文

    這樣一來,就算是首次出現(xiàn)的漢語詞也能夠通過漢字的意義來理解它。由于我們看到兩者之間存在這樣的關系,所以通過學習漢字可以理解的漢語詞也就快速增加了。

    (二)根據(jù)起名實際情況的方法

    雖然我們可以看到漢字的意義和漢語詞的意義之間存在這樣的關系,但是我們并不能認為通過這樣的方法就可以理解所有的漢語詞。例如,以下這些漢語詞如果像括號里面那樣理解的話顯然是錯誤的。

    ①校友(學校の友達)正確理解:同じ學校の卒業(yè)生

    ②高僧(年を取ったお坊さん)正確理解:偉いお坊さん

    ③成文法(文を組み立てるやり方)正確理解:―文章で書いた法律

    ④両生類(二つ生まれる種類)正確理解:子供のときは水の中で大きくなり、成長してから空気を吸って生きていく動物

    當考慮到被應用的漢語詞實際要表達什么樣的事情的時候,要推導出事情的本質就未必那么容易。

    那么,為什么會造成這種結果呢?究其原因要從漢語詞產(chǎn)生起名需要的時候說起,根據(jù)起名時是怎樣的實際情況來探究的話,在某種程度上會讓我們更加清楚。

    三、漢語同和語的優(yōu)劣

    從另一個角度出發(fā),我們探究在產(chǎn)生起名需要的時候,新詞匯是如何被創(chuàng)造出來的。這種情況下大致可以分為三種方法。在此,除了列舉基于漢語的造詞法以外,還分別列舉基于和語和基于外來語的造詞法。

    (一)基于和語的造詞法

    說到基于和語的造詞法,有一個成功的范例就是關于郵政的術語。如下列這些詞語至今仍延續(xù)當時的用法:

    切手 葉書 小包 書留 差し立て 留め置き

    這些是日本現(xiàn)代郵政之父前島密借助于主張“漢字廢止論”的勝利果實。

    但是,親自實行全假名文字書寫的化學入門書《ものわりのはしご》的作者清水卯三郎則遺憾地沒能收獲這樣的成功。下面也介紹一些清水創(chuàng)造的術語,如下所示。(括號中所示的是現(xiàn)在普遍使用的說法)

    ほのけ(空気)

    けぶりもの(気體)

    ゆげり(蒸留)

    もやだち(蒸気)

    おほね(元素)

    みづね(水素)

    すいね(酸素)

    すみね(炭素)

    おにびね(燐)

    すみのす(炭酸)

    いわうのす(硫酸)

    (二)基于外來語的造詞法

    清水卯三郎也有一部分詞語的創(chuàng)造是借助外來語的造詞法,如下所示:

    とたむ(亜鉛)

    ころく(コルク)

    がす(ガス)

    あむもにや(アンモニア)

    あまるがむ(アマルガム)

    這種運用外來語的說法,如今也廣泛地盛行。

    (三)基于漢語的造詞法

    現(xiàn)在普遍流行的漢字組合的造詞法,即使說它使日本成功走向文明開化之路也不為過。例如議會關系的術語便是其中之一的例子,如下所示:

    議會 議院 議員 議長 議席 議事 議題 議案 議決

    從以上這些詞語可以看出一個特點,就是一律采用了“議”的形式。這樣的系統(tǒng)化和每個漢字的含義互相結合,使人更容易理解新的漢語詞的意義。

    四、重視意義的立場

    用日語漢字的意義來表達漢語詞的意義,這樣的漢語詞可以用來為事情命名,這是日語漢字最大的優(yōu)點。然而,即使是擁有這樣優(yōu)點的漢字,在積極利用它為事情命名的時候也存在各種各樣的問題。

    (一)同音詞的問題

    重視日語漢字意義為事情命名的過程中,同音詞隨之增加便是理所當然的。即使是同一領域的術語,如下面情況的例子絕對不在少數(shù)。

    洗顔、洗眼

    精算、清算

    五感、五官

    過料、科料

    這樣一來,甚至產(chǎn)生了表達完全相反事情的同音詞,如同下面所示的:

    詳録、抄録

    排外、拝外

    配水、排水

    吸濕、給濕

    以漢字為單位來看,考慮到同音字很多的實際情況,同音詞增多便是理所當然的。單從這一點來看,從語音表現(xiàn)的角度考慮,決不能說是可喜的現(xiàn)狀。

    (二)理性的日本語

    語言本身,未必說一定要以音色表現(xiàn)為先。作為語言本身的功能,除了“說、聽、寫、讀”之外,“想”的功能也不能無視。看到日語在這個方面的實際情況,我們可以把它大致分為兩大類。一種是以語音為主的日常的日語,另一種是以文字為主的理性的日語。如果不夠重視前者,后者必定會受到忽視。

    試想,日語漢字并非本質上注定要產(chǎn)生同音詞的。分解每個漢字本來的讀音能夠克服理解的障礙,理性的日語,與其說是用于“說、聽”,不如說是用于“寫、讀、想”方面的。并且,這種情況下的“讀”應以默讀為主。如此一來,以上提到的漢語就是所謂的理性的日本語。

    結束語

    當我們學習漢語詞的時候,利用漢字的意義來學習是一種有效的方法??梢哉f如果不能通過漢字的意義來學習的話,就無法學會理性的日本語。起重要作用的方法是,根據(jù)學過的漢字的意義來類推理性的漢語的意義。但是,這樣的情況必須注意日語漢字的意義同漢語詞意義、及漢語詞意義同事情的意義之間的關系。

    將漢語詞的意義與組成它的漢字的意義相聯(lián)系,在腦海中固定其中的意義與關系是一種很有效的方法。理性的漢語詞中,相同發(fā)音的詞語(同音詞)和相似發(fā)音的詞語(近音詞)很多,要固定這些詞語與發(fā)音之間的關系是極其困難的。但作為一個實際存在的問題,接連出現(xiàn)的漢字與漢語詞會使學習者失去學習的熱情。為了防止這種情況產(chǎn)生,必須讓學習者積極動腦學習。

    致謝

    在論文寫作期間,無論是在論文的選題、構思和資料的收集方面,還是在論文的研究方法以及成文定稿方面,我都得到了陳亞強老師細致的教誨和無私的幫助。老師多次詢問寫作進程,并為我指點迷津,幫助我開拓思路,精心點撥,熱忱鼓勵。授人以魚不如授人以漁,置身其間,耳濡目染,潛移默化,使我不僅接受了全新的思想觀念,樹立了宏偉的學術目標,領會了基本的思考方式。在論文的寫作過程中,也得到了許多同學的寶貴建議。在此衷心地感謝所有關心、支持、幫助過我的良師益友,以及在論文中被我引用或參考的論著的作者。最后,向我的父母親致謝,感謝他們對我的理解與支持。

    2011年5月3日

    參考文獻

    [1]

    古宦臣.淺談日語漢字音讀的規(guī)律

    [J]

    .《日語學習與研究》,

    1985,

    (6):67-72

    [2]

    胡珊.

    淺談日語中的漢字

    [J].

    楚雄師范學院學報,2002,(1):17-19.

    [3]袁麗梅.淺談日語漢字的講解和歸納的幾種方法[J].長春工程學院學報,2003,(3):9-15.

    [4]李金蓮.?日語中的漢字與漢字詞

    [J].《山東外語教學》,

    2004,(6):13-19.

    [5]李杰.

    淺談日語漢字的音讀與訓讀?[J].《?日語學習與研究》,2005,(2):83-87.

    [6]陳亮曉.

    日語漢字詞淺析?[J].?考試周刊?,

    2010,(

    20):24-35.

    [7]

    包央.《萬變里其宗—談日語漢字的讀音》[J].日語知識》,2002.1:19-20.

    [8]

    徐一平.《日本語言》[M].

    北京:高等教育出版社,1999.

    [9]

    第3篇

    關鍵詞: 高職高專 韓語專業(yè)畢業(yè)生 畢業(yè)論文 問題

    撰寫畢業(yè)論文是高等學校人才培養(yǎng)的重要環(huán)節(jié),是學生接受高等教育成效的總體反映。撰寫畢業(yè)論文能全面反映學生掌握知識、運用知識、解決問題的能力,能培養(yǎng)學生的實際動手能力,使學生初步掌握運用所學知識解決問題的方法。對外語專業(yè)的學生來說,畢業(yè)論文是教學計劃中的重要一環(huán),它反映學生的外語水平和實際應用外語的能力?,F(xiàn)就目前韓語專業(yè)畢業(yè)生畢業(yè)論文撰寫過程的情況及問題作以下分析。

    一、撰寫畢業(yè)論文過程中的問題

    (一)學生方面存在的問題。

    1.主觀認識上的不足。目前部分學生對撰寫畢業(yè)論文的意義和重要性缺乏正確的認識。這些學生普遍存在,加之教師存在一般都讓其通過的心理,導致其態(tài)度不認真,行動不積極。學生往往對畢業(yè)論文的重視不夠,在無充分思想、理論、素材的準備下應付了事。

    2.嚴重的抄襲現(xiàn)象。由于認識上的不足,他們做出抄襲論文的消極行為?,F(xiàn)代網(wǎng)絡的發(fā)展給我們的學習帶來了很大的方便,但同時也給投機取巧的人提供了便利的機會。有的學生直接從網(wǎng)站上下載文章進行剽竊,不同的學校之間互相抄襲,同一學校不同班級之間互相抄襲,甚至于不同專業(yè)之間也相互“借用”等,方法花樣之多令人驚嘆。

    3.實際外語水平的影響。一門陌生的語言只有三年的學習時間,而且在最后一個學期要完成畢業(yè)論文,對學生來說是個很大的挑戰(zhàn)。就大部分學生的論文來看,存在的主要問題是錯句較多。大部分學生寫論文時都是先用漢語的思維想問題,然后把漢語翻譯成韓語。這樣就不可避免地出現(xiàn)很多漢語式的韓語句子。雖然意思都能根據(jù)上下文猜測出,但是因為不符合韓語的語言表達習慣,在生活中也很難聽到、看到這樣的句子,所以覺得很別扭。

    (二)學校方面存在的問題。

    1.條件不充分。圖書館內韓文版的資料及有關韓國、韓語的資料不充分,從而限制了學生畢業(yè)論文的寫作和質量的提高。

    2.管理制度上有缺陷。由于畢業(yè)論文大都安排在第六學期,而這一學期恰恰是畢業(yè)生找工作的時期,學校為了照顧學生就業(yè),往往對學生放任自流,管理不嚴。而學生本身也忙于準備簡歷、投簡歷面試,往往無心顧及畢業(yè)論文的寫作。

    (三)教師方面存在的問題。

    1.投入精力不足。由于學生規(guī)模的擴大,指導教師在指導畢業(yè)論文方面的工作量也隨之增加,教師在開展較為繁重的教學的同時,還要面對提高自身學歷、完成科研任務等壓力。盡管學校為了確保畢業(yè)論文質量采取了一些措施,如成立畢業(yè)論文指導小組等,但由于畢業(yè)論文時間過于集中,大多數(shù)指導教師在畢業(yè)論文的指導上仍不夠認真,投入精力不足,只是泛泛地布置。規(guī)定多,具體的指導檢查少,從而影響了畢業(yè)論文的質量。

    2.成績評定標準不一。關于論文成績的評定沒有統(tǒng)一的標準。大部分情況下是只憑指導教師的判斷,指導教師認為合格就合格,指導教師認為不合格就不合格。事實上僅憑論文指導教師一人的評定是不科學的,也是不合理的。

    (四)社會方面存在的問題。

    畢業(yè)論文應在第六學期完成,但這一階段是畢業(yè)生找工作的關鍵時期。大部分學生都在這一學期開始社會實習工作,有的實習單位不允許畢業(yè)生擅自上網(wǎng),而且休息也無固定時間,造成學生無法收集材料,也不方便與指導教師進行溝通。有的學業(yè)生認為寫好畢業(yè)論文對求職沒有直接的好處,況且有的學生畢業(yè)后從事的職業(yè)與所學的專業(yè)并不對口,綜合起來考慮,自然要犧牲論文的質量。

    二、如何解決高職高專韓語專業(yè)畢業(yè)生畢業(yè)論文撰寫過程中存在的問題

    解決目前韓語畢業(yè)論文撰寫過程中存在的問題,需要從學生個人、學校、教師各方面入手,多管齊下地進行解決,以促進畢業(yè)論文的質量提升。具體說來要做好以下幾個方面:

    (一)提高對畢業(yè)論文工作的認識。

    學校、教師、學生明確畢業(yè)論文的教學和教育功能,進而意識到畢業(yè)論文是高校教學計劃的重要組成部分。畢業(yè)論文與其他教學環(huán)節(jié)相輔相成,構成一個完整的教學體系,而它的實踐性、綜合性、創(chuàng)新性是其他教學環(huán)節(jié)所不具有與不可替代的特點。從學生角度來說,也要自覺地把畢業(yè)論文作為高等學校教育效果的大檢閱。畢業(yè)論文的撰寫過程是發(fā)現(xiàn)、提出并解決實際問題,將學習期間獲得的知識與技能運用于教學實踐和服務于社會的過程。

    畢業(yè)論文的撰寫過程既然如此重要,那么從教師到學生就都必須高度重視,謹慎對待,決不能敷衍了事,要自覺地、認真地把它做好。

    (二)加強對學生綜合能力的培養(yǎng),優(yōu)化學生知識結構。

    這是提高學生畢業(yè)論文質量的根本途徑。畢業(yè)論文的完成歸根到底是學生的事情,教師不能代勞,必須由學生親自去做。所以,應該在寫作課上適當?shù)匕才乓恍┯嘘P論文方面的寫作,以便以后寫畢業(yè)論文時運用自如。在閱讀課上多找一些各種題材的論文、文章給學生參閱,以使其積累一定的書寫論文的經(jīng)驗和基礎。

    (三)學校要為學生書寫畢業(yè)論文創(chuàng)造條件并加強管理。

    學校要加強實驗室、圖書館建設,為學生畢業(yè)論文創(chuàng)造物質條件。同時,在論文的指導方面制訂詳細的標準,使論文工作有章可循,有據(jù)可依。如果有寫論文與求職或實習之間存在矛盾的學生,應該讓他們盡早進行,錯開時間、合理地安排,從而順利完成畢業(yè)論文的撰寫。

    (四)提高指導教師的業(yè)務能力。

    畢業(yè)論文指導是教師主導和學生主體相結合的集中體現(xiàn),是培養(yǎng)學生運用所學知識分析問題、解決問題的重要手段,在整個畢業(yè)論文的撰寫過程中是非常重要的,所以指導方法適當與否具體關系到畢業(yè)論文的質量高低。教師要承擔起指導任務的職責,必須具備較深厚的學術理論基礎和一定的寫作實力,要把握韓語的學術動態(tài),進入該學科研究的前沿,并進行資料的搜集和整理,在指導學生論文時能給予其有效的啟示和幫助,以收到“學有所導,導有所學”的效果。

    只要學生、學校、教師及社會各界齊頭并進,多管齊下,為保證論文的質量,制定一套科學的、規(guī)范的方案,韓語專業(yè)畢業(yè)的畢業(yè)論文就將日益規(guī)范,內容就將更加充實,合格率也將越來越高。

    參考文獻:

    [1]高等學校畢業(yè)論文指導手冊.高等教育出版社,2000.

    第4篇

    漢語言本科畢業(yè)論文范文-漢語短語的分類問題

    一漢語短語結構類型的分析

    1.1自《馬氏文通》問世以來,有關漢語語法的論著對短語的分類基本上是按外部功能和內部結構這兩個標準來進行的,其中以內部結構為標準的分類占有更重要的地位。其實,漢語短語分類中的“功能說”和“結構說”都在一定程度上受到葉斯丕森和布龍菲爾德理論的影響。在結構分類方面,布氏的句法結構觀念似乎特別適合于漢語,因為漢語詞的構成方式、短語的構成方式和句子的構成方式是那樣相似,以至布氏的句法結構類型的分析可以直接應用于漢語每一層面上的語法單位的結構分析。短語在漢語語法單位中處于一種樞紐地位,因此,短語的結構類型可以上通句子下至詞。這是漢語語法單位進行結構分析的一條捷徑,發(fā)展到頂峰就是“詞組本位說”。如范曉先生在《說句子成分》、《關于結構和短語》①等文中多次提出:漢語的句子結構和短語結構的構造原則基本上是一致的,除獨詞句外,句子只不過是獨立的短語而已。根據(jù)這種觀點,應當是有多少種結構的短語,相應地便會有多少種結構的句子。

    將文章添加到百度搜藏

    1.2“詞組本位說”把句法結構類型和短語類型完全對應起來,即以分析短語的結構類型為基礎,擴展到句子結構。作為一種分析方法,它有可取之處;從實際的作業(yè)上看,它也具有相當?shù)某尚АK僮髌饋硎趾啽?,似乎可以一以貫之地分析漢語的一切“結構”,然而從另一個角度看,恰恰是這種簡便掩蓋了漢語短語類型分析的句法分析中的一些實質性問題,如(一)是不是每個短語都可以在結構類型中找出它的歸屬?有的虛詞和實詞組合,其內部結構關系如何看待?(二)結構類型相同的短語,為什么其語法功能和轉換關系不同?比如“人才交流”和“學者討論”在結構分類中都是主謂關系,但前者能作“進行”類動詞的賓語,后者不能;前者能在受定語限定之后作主語或賓語,后者不能。(三)許多結構類型不同的短語卻有同樣的語法功能,這是為什么?短語同詞一樣是靜態(tài)的、備用的語法單位,對它內部進行分析以及據(jù)此而進行的分類,其標準與動態(tài)的、使用的語法單位—一句子的分析不應該是一樣的,事實上,構成短語的成分和構成句子的成分也并不具有完全的同一性。呂叔湘先生認為“從語素到句子”有一個“中間站”,即短語。②這里我們借用下“中間站”這個說法。我們認為,如果說漢語語法單位由靜態(tài)轉化為動態(tài)有一個中間站的話,那末這個中間站不是短語,而是句子成分。語和短語都需要這個中間站的過渡,才能由靜態(tài)的備用單位轉化為動態(tài)的使用單位。③“詞組本位說”所做的單純的結構分析究其根源是混淆了兩種不同性質的單位,因而沒能解決上述問題,也就不能使短語研究向更深的方向發(fā)展。正因如此,目前有些學者對“詞組本位說”提出質疑,試圖把短語的結構和句子的結構區(qū)別開來,進而建立詞法、短語法(有的學者叫“下句法結構”)、句法三足鼎立的語法分析體系,④這一步邁得很勇敢,也頗有見地。如果把短語法單列出來,那末短語分類就和句法結構分類有了質的區(qū)別。但他們的分類如仍按短語內部的結構關系來確定,上面提出的問題就仍無法解決。

    二短語分類的原則

    2.1為了解決上述問題,我們試圖從一個新的角度來給短語分類。有一個原則問題必須加以強調,那就是同劃分任何語法單位類別一樣,給短語分類也應該遵守一個不可忽視的原則:劃分出來的類別能夠有效地服務于分析。反過來說,就是:不管用什么標準來劃分,只要劃分出來的類別可以用來有效地說明語法規(guī)律,這個分類就應該是有效的語法分類?;谏鲜鲈瓌t,就我們已經(jīng)掌握的語言材料進行試驗的結果來看,依據(jù)短語內部的語義關系進行的分類能夠較好地服務于語法分析的目的,能夠較好地解決至今尚未很好解決的一些句法分析問題,如句法分析中的主賓類問題。用這個新的分類能夠較好地說明短語作為與詞一樣的靜態(tài)單位,其內部語義關系的不同對它的句法功能以及對包括它在內的更大一級的句法結構有什么影響,而這些問題是依據(jù)結構關系分類所無法說明的。事實上,類似這種分類的觀點已經(jīng)有人在實際的語法分析中運用過,只不過是非自覺的罷了。比如許多學者分過“受事主語句”的特點,從這些分析中可以看出:在他們的意識中肯定是把“施事—一動作”格式和“受事—一動作”格式加以對比,而這兩種格式正是從分析語義關系的角度確定的。我們不過是試圖把這種零散的、不自覺地運用語義關系進行語法分析的做法當作一種理論依據(jù)加以系統(tǒng)化而已。

    2.2我們給短語分類的標準是詞與詞之間的語義關系。當然,語義是一個相當寬泛的概念,因此這里就需要給語義標準界定一個范圍。如前所述,從分類的目的和結果來看,以語義關系為標準的分類也應該是語法分類,因為它最終是為解釋語法現(xiàn)象或語法規(guī)律服務的。這種詞與詞之間的語義關系不是指個別的詞與詞之間的具體關系,而是指某類性質的詞與另一類性質的詞之間的概括關系。

    任何一種語法分析方法都至少要完成兩個任務:一是切分層次;二是揭示被切分出來的直接成分(immediateconstituent)之間的關系。切分層次是對結構的處理(實際上也與語義有關),而說明直接成分之間的關系卻與語義直接相聯(lián)系,要想完全脫離開語義關系是不可能的。由于這種事實,再加上沒有分清作為靜態(tài)的備用單位的短語和作為動態(tài)的使用單位的句子是兩種不同性質的語法單位,目前許多語法論著中對短語結構關系類型的說明實際上是把短語內部的語義關系(如并列關系、補充關系)和句子成分之間的結構關系(如主謂關系)以及句法成分的語法地位(如偏正關系)糾結在一起了。

    2.3有的語法學者早在十年前就提出了短語和句子是兩種不同性質的語法單位,短語同詞一樣是靜態(tài)語法單位,“其內部的詞與詞之間就只有單純的語義關系,而不存在其他關系”。并據(jù)此提出了十類語義關系,

    見下:

    Ⅰ并列:機關學校閱讀欣賞

    Ⅱ限定:秀麗景色大膽設想

    Ⅲ補充:解釋清楚熱得淌汗

    Ⅳ施動:風吹人住

    動施:吹風住人

    Ⅴ動受:展覽書畫維修房屋

    受動:書畫展覽房屋維修

    Ⅵ評議:應該參加能夠勝任

    Ⅶ同Ⅶ判斷:是高山叫海洋

    Ⅷ同一:首都北京班長小李

    Ⅸ描寫:衣著樸素成就輝煌Ⅹ雙受:問他問題給我知識[⑤]

    就我們目前收集到的資料看,這種分類大概是第一次以語義關系為標準的短分類,比較全面地體現(xiàn)了短語與句子的本質不同。我們將在這種分類的基礎上探求一下語義關系的不同是如何影響短語本身的句法功能,如何影響包括短語在內的更大一級句法結構的。需要說明的是“歧義結構”,因為從語義關系的角度無法確定“咬死了獵人的狗”是限定關系還是動受關系?!捌缌x結構”是短語脫離語境而產(chǎn)生的現(xiàn)象,在具體語境中,短語的內部關系只有一種,因此“歧義結構”對我們以語義關系為標準的分類沒有影響。

    三、驗證語義標準短語分類實用性的方法

    1如前所述,我們所做的語義標準分類是為了揭示短語內部語義關系的不同對句法結構和句法分析產(chǎn)生的影響。就我們觀察的結果來看,它至少在以下三個方面產(chǎn)生的影響是不可忽視的:一是充當句子成分時的搭配能力;二是句子結構的變換關系;三是如果短語由語言單位轉為言語單位,即成為句子時,這些句子所具有的特點。語義標準短語分類的實用性即在于此。這里需要說明一點,在下面具體驗證的時候,并不一定在三個方面同時進行驗證,因為在大多數(shù)情況下它們并不能在三個方面同時產(chǎn)生影響。這里只就其中的一個或兩個方面進行驗證。驗證的方法是比較,比如用語義標準劃分出來的兩種不同類別,用結構標準來劃分卻是相同的,屬于這種情況的如施動短語不同于受動短語,但兩者的結構關系;卻是相同的類別,用結構標準來劃分卻是不同的,與此相反,用語義標準劃分出來的兩種相同屬于這種情況的如施動短語廣義上相同于施動短語(主席團坐著/坐著主席團),但就結構關系看卻是主謂短語和動賓短語。

    2由于篇幅所限,本文只選擇比較重要而且具有典型意義的施動動語和受動短語來比較。倘若把這兩種短語區(qū)分開來能夠更好地分析和說明一些語法現(xiàn)象和規(guī)律,那就證明語義標準分類是有實用價值的,因為,如果用結構關系標準來分,它們就沒有什么區(qū)別,都是主謂短語。我們希望這種比較能起到“管中窺豹,可見一斑”的作用。比較兩種事物必須以一個在外的條件為參照點,被比較的事物在這個參照點上呈現(xiàn)出相同或相異之處,這樣的比較才有意義。對施動短語和受動短語進行比較,也需要參照點。我們找到兩個參照點:一是兩類短語由靜態(tài)的語言單位轉為動態(tài)的言語單位時的自足條件,二是兩類短語充當句子成分時的搭配能力。下面我們分節(jié)討論。

    四兩類短語由語言單位轉為言語單位時的自足條件

    施動短語和受動短語在結構類型中都是主謂短語,按照一般語法著作的說法,一個主謂短語具備了一定的語調或加上一定的虛詞就可以由語言單位轉為言語單位—一句子。但是,是不是必定轉成一個自足的句子呢?

    回答是否定的。一個有趣的事實是:許多語法著述都講到受事主語句的特點(或限制),而不提或很少提到施事主語句,因此給人的印象是施動短語似乎更容易直接轉為自足的句子。其實不然,施動短語和受動短語轉為言語單位進有各自的自足條件,而各自的自足條件又呈現(xiàn)出明顯的對立,這種對立又主要表現(xiàn)在謂語動詞方面。

    1丁聲樹先生在談到受事主語句的特點時說:“……從謂語方面看,謂語往往不是一個單獨的動詞,動詞的前后多半有別的成分”。[⑥]這個概括當然是正確的,這里需要說明的是:受動短語轉成的言語單位就是受事主語句,因此,我們談受事主語句謂語方面的限制,實際上就是分析受動短語轉為受事主語句(言語單位)時表現(xiàn)在謂語動詞方面的自足條件。施事主語句對謂語是否由一個單獨的動詞充當?shù)倪@一要求不是強制性的,如一些不及物動詞作謂語,前后可以沒有別的成分,如:(1)明天下午的會李校長發(fā)言。(2)我休息,他勞動。以上兩例的謂語都是由一個單獨的動詞充當?shù)?,而且這幾個動詞本身又不能帶賓語,這和動詞本身是不及物動詞有關。

    但是,漢語中的動詞絕大多數(shù)是及物動詞,多數(shù)施事主語句的謂語動詞也是由及物動詞充當?shù)摹A硪环矫妫苁轮髡Z句的謂語動詞則必須由及物動詞充當。恰恰是在這一點上,施動短語和受動短語轉為句子的自足條件完全不同。由施動(及物)短語轉化而來的施事主語句,及物動詞必須帶著它的受事,否則盡管從結構上看主語和謂語俱備,但它是不自足的,比較下面兩個例子:(3)醫(yī)生們治好了他的病。

    (4)*醫(yī)生們治好了。例(4)是不成立的。而由受動短語轉化而來的受事主語句,因主語是它后面的及物動詞的受事,因此,動詞一般不帶受事賓語仍是自足的,如:(5)他的病治好了。(6)這首詩背下來了。

    2事實上,人們在理解句子時,必然會受到兩種短語的不同自足條件的影響。我們可以通過比較下面兩個例句來證明這一點:(7)敵人打退了。(8)我們打退了。例(8)無論怎樣理解都是不自足的,“我們”不會是“打退”的受事,而例(7)盡管“敵人”也可以是“打退”的施事,但這個句子只有理解成受事主語句時才是自足的,而且按照常理,人們一定會把這個句子的主語理解成受事。受動短語轉化而來的受事主語句,其主語擔負著語法和語義兩個層面的任務:從語法上看,一個句子必須有一個話題,即主語。假如這個話題在表層結構中沒有出現(xiàn),它一定被語境承擔了。話題可以是施事,可以不是施事,受事主語句的受事就是話題。從語義上看,一個及物動詞必須帶著它的受事,不管這個受事在什么位置,也就是說,受事可以出現(xiàn)在動詞的后面,也可以出現(xiàn)在動詞的前面。及物動詞的受事若不出現(xiàn),它在語義上就沒有著落,以施事、受事與同它們相聯(lián)系的及物動詞的關系而論,受事似乎更重要一些,這一點還可以通過“把”字句和“被”字句的比較中看出來?!鞍选弊忠M受事,“把”字后面的受事不能省略,如:(9)我把信寫完了(不說“我把寫完了”)而“被”字引進施事,在許多情況下施事可以省略,如:(10)小王被人打了(可以說“小王被打了”)我們認為受事主語句可能就是為了滿足語法和語義兩個方面的要求而存在的,也正是因為滿足了這兩個方面的要求,例(5)(7)才是自足的,而例(4)(8)不成立。又如:(11)罪犯槍斃了。(12)行刑人槍斃了。例(11)是自足的,因為它是由受動短語轉成的句子;例.(12)不自足,因為按通常的理解,它是由施動短語轉化而來的,如果它原本是個受動短語,那末當它轉化為句子時,動詞的前邊必須加上表示被動意義的虛詞,如“被、給”等才合乎自足的條件。當然它也可以是施動短語,那就必須在及物動詞的后面加上受事“犯人、罪犯”等才能自足。

    總之,按結構關系標準分類,施動短語和受動短語屬同一類型,那末這種分類對揭示兩類短語因語義關系不同而導致的不同的語法特點就沒有任何成效,相反,按語義關系標準把它們加以區(qū)分,就能很好地說明它們各自不同的語法特點所產(chǎn)生的根源。

    五施動短語和受動短語作句子成分時的搭配能力

    按結構類型來說,主謂短語(包括施動短語和受動短語)可以充當六大句子成分(這里仍沿用傳統(tǒng)的稱謂)中的任何一種,但是,充當某一相同的成分時,由于二者的語義關系不同對句子的另一成分有不同的要求,或者對短語本身有一定的要求。下面分別討論。

    1作謂語

    受動短語作謂語要受到比較嚴格的限制:一方面句子的主語必須是受動短語中動詞所表示的動作的發(fā)出者(施事),另一方面短語內部的受事的范圍也比較窄,或者由泛指代詞“什么、誰”等充當,或者由遍指性名詞或名詞性詞語充當,并且動詞前有副詞“也、都”等與之呼應。如果不是這樣,往往是同式句子并列出現(xiàn),如:(1)他什么都不說。(2)他樣樣事都會做。(3)大水……,頭也不抬,話也不說。在意念上,以上各句的主語都是受動短語中動作的施事。從變換式上來看,遍指性句式的施事主語可以和短語里的受事互換而不改變句意。如:(4)什么他都不說。(5)樣樣事他都會做。它們可以自由變換的原因大概是這類句子的格式比較固定,以“S-O(遍指性受事)一也(都)-V”這樣的格式作標志,不會把動作的施事和受事弄混。當然,除了上述兩個條件外,還有一種情況,即受動短語里的受事是一般名詞或名詞性詞語,如:(6)我這輛車買貴了。(7)王師傅那套西裝做大了。(8)小劉帽子戴歪了。⑦(6)-(8)的主語都是施事,受動短語里的受事都是由一般名詞或名詞性詞語充當?shù)?,而非周遍性詞語充當?shù)?。這三句有兩個共同的特點:一是主語和受動短語里的受事之間具有領屬和被領屬關系;二是充當謂語的受動短語中的動詞后面都有形容詞補充成分。我們知道,描寫短語作謂語時,主語和描寫短語里的被描寫成分之間一般情況下是領屬和被領屬關系,如“他性格堅強”、“李明眼圈紅了”。我們是否可以這樣推測:這類受動短語作謂語對短語內部動詞的要求是,必須有形容詞補充成分,這個形容詞補充成分的語義指向是短語里的受事,如例(8)的深層語義關系是“小李戴帽子,帽子歪了”,可以簡說成“小李帽子歪了?!焙笳叩慕Y構關系和語義關系與“李明眼圈紅了”完全相同。因此我們可以說,動詞后面帶形容詞補充成分是這類受動短語作謂語的一個必要條件,如果沒有形容詞補充成分,這個句子就不成立,如“*小劉帽子戴了”,如果把形容詞補充成分換成時態(tài)或趨向補充成分,句子就覺得不夠自然,如“*小劉帽子戴過了”,“*小劉帽子戴出去了”。如果把主語和受動短語里的受事調換過來就成了施動短語作謂語。施動短語作謂語時對上述要求不是強制性的,而是可有可無的,如:(9)這輛車我買貴了?!贿@輛車我買了。(10)那套西裝王師傅做大了?!荒翘孜餮b王師傅做了。施動短語作謂語,一般不受這么嚴格的限制,其主語一般是非生命體,在語義上是作謂語的施動短語中動詞的受事(這是最常見的形式),但也可以是生命體。如:

    (11)桌子我搬走。(12)這個人我認識。例(12)的主語和施動短語中的施事都是生命體,可見施動短語作謂語對句子的主語和短語本身結構的要求都不嚴格,只要是生命體作施動短語的施事就可以了。又如:(13)誰的孩子媽都愛。當然,這方面沒有限制,那方面就要有所“補償”。從變換式上來看,許多施動短語作謂語,其主語又是非生命體時,二者往往不能自由互換,下面例子中右側的句子都不成立:(14)漢語我輔導,(英語你輔導。)—一*我漢語輔導,(你英語輔導。)(15)桌子小王搬走了—一*小王桌子搬走了。有的施動短語作謂語,雖然主語是非生命體,但二者仍然互換,如例(9)(10)句可變換成例(6)(7)那樣,這可能和二者之間具有領屬關系密切相關,例(14)(15)句的主語和施動短語中的施事之間沒有領屬關系,因而二者不能互換。還有一種受動短語作謂語的情況,如:(16)姐姐手扎了。(17)我眼睛迷了.這種受動短語作謂語和上文講過的情況不同,其主語在意念上并不是受動短語中的動作的施事,而是受事,真正的施事是另外一種事物,如“針、木刺”或“沙子、風”等等,在表層結構中它們都沒有出現(xiàn)。主語和受動短語中的受事,在意念上不是施受關系,而是領屬關系。正因為二者都是受事,它們之間盡管具有領屬關系,仍不能像例(6)和(9),例(7)和(10)那樣互換,而且這種“O[,1](受事)—一O[,2](受事)—一V”句式的謂語只能是受動短語,下面的句子是不成立的:(18)*姐姐木刺扎了(手)。(19)*我沙子迷了(眼睛)。

    2作賓語

    施動短語和受動短語都可以作賓語,表示事件或抽象的事物。但它們作賓語時,整個句子的謂語動詞要受到一定的限制(這一點和它們作主語時對謂語的要求是一樣的),即很少以動作性很強的動詞作句子的謂語,往往由表示心理活動、感覺現(xiàn)象或表示判斷的動詞來充當。因此,從總體上說施動短語和受動短語作賓語時沒有什么太大的區(qū)別。但是有些意義類型比較特殊的動詞作謂語,對兩類短語有不同的選擇;反過來說,正因兩類短語的內部語義關系不同,才使其一可與此類動詞搭配,另一個不可以與之搭配。如“進行”這個動詞在意義上表示持續(xù)性活動,在語法上它是一個形式動詞,本身不表示動作,真正表示動作的是它后面的動詞,“進行”則在動作動詞前承擔表達時態(tài)的任務,并把后面的動詞由謂語改變?yōu)橘e語。“進行”的賓語一般是動詞,而且用作賓語的動詞本身下能再帶賓語。有時,“進行”的賓語可以由受動短語充當,但不能由施動短語充當。如果我們按結構類型來分析,只能說有時“進行”的賓語可由主謂短語充當,這種說法掩蓋了兩類短語的不同以及由此而產(chǎn)生的不同的語法現(xiàn)象。下面的兩個句子都是不成立的:(1)*進行干部學習(材料)。(2)*進行我們交流(思想)。而我們可以這樣說:(3)進行社會主義建設。(4)進行思想改造。許多語法學者在研究句型時,運用設計框架的辦法來驗證句型的不同,這里“進行--非名詞性賓語”也構成一個框架,它是區(qū)別施動短語和受動短語各自不同的語法功能的一個標志。

    3作被限定成分

    施動短語和受動短語如果前面沒有限定成分都可以作主語和賓語,并對謂語動詞有大體一致的要求。如果前面有限定成分,受動短語仍然可以作主語和賓語,施動短語一般不能。下面兩句的被限定成分都是由受動短語充當?shù)模?/p>

    (1)1984年,我國以城市為重點的經(jīng)濟體制改革逐步展開。(2)我們必須做好機構變動中的人員調整。為什么不能換成施動短語呢?原來,施動短語既不是名詞性的,也不是動詞性的。而作被限定成分的受動短語,其動詞意義比較抽象,有兼類詞(兼動詞名詞)的傾向,如(1)(2)句中的“改革”“調整”,又如“這個村的田間管理”,“家庭領域里的精神文明建設”等。因此,受動短語可以以其整體功能的名詞性充當普通名詞經(jīng)常充當?shù)某煞?,即被限定成分。受動短語的這種名詞性使它在被限定成分的位置上的詞序比較固定,因而又表現(xiàn)出一定的凝固性。上面兩句的受動短語一般不能變換成相應的動受短語:(3)*……以城市為重點的改革經(jīng)濟體制逐步展開。(4)*……機構變動中的調整人員。受動短語的凝固性還表現(xiàn)在它可以做許多學科的術語,如“苗木定植”,“地質勘探”等等,許多刊物的名稱也是這類學動短語,如“語文建設”、“漢語學習”、“哲學”研究等等⑧,這些學科術語和刊物名稱一般不用施動短語或相應的動受短語來稱謂。通過對施動短語和受動短語的比較,我們不難看出兩類短語的不同語義關系對其語法功能的影響。我們上面分析的語法現(xiàn)象,恐怕是結構分類所不能解釋的,反過來卻證明了語義標準分類的實用價值??晒┍容^的短語還很多,如動施短語和動受短語,評議短語和動作性限定短語等等,限于篇幅,只好暫付闕如了。

    附注:

    ①范曉《說句子成分》,載《阜陽師院學報》(社科)1983.1。《關于結構和短語》,載《中國語文》1980.3。

    ②呂叔湘《漢語語法分析問題》,商務印書館。

    ③參見申小龍《中國語法學方法論研究》,載《語文導報》1986.5。

    ④參見陸仁昌《關系·平面·成分--漢語詞組法試論》,載《阜陽師范學院學報》(社科)1984.1-2。

    ⑤呂冀平《句法分析和句法教學》,載《中國語文》1982.1。

    ⑥丁聲樹等《現(xiàn)代漢語語法講話》,商務印書館。

    ⑦此三例轉引自徐樞《從語文、語法和語用角度談“名(受)+名(施)+動”句式》,載《語法研究和探索》

    第5篇

    漢語言本科畢業(yè)論文范文示例

    漢語言本科畢業(yè)論文范文:漢語短語的分類問題

    一漢語短語結構類型的分析

    1.1自《馬氏文通》問世以來,有關漢語語法的論著對短語的分類基本上是按外部功能和內部結構這兩個標準來進行的,其中以內部結構為標準的分類占有更重要的地位。其實,漢語短語分類中的“功能說”和

    “結構說”都在一定程度上受到葉斯丕森和布龍菲爾德理論的影響。在結構分類方面,布氏的句法結構觀念似乎特別適合于漢語,因為漢語詞的構成方式、短語的構成方式和句子的構成方式是那樣相似,以至布氏的句法結構類型的分析可以直接應用于漢語每一層面上的語法單位的結構分析。短語在漢語語法單位中處于一種樞紐地位,因此,短語的結構類型可以上通句子下至詞。這是漢語語法單位進行結構分析的一條捷徑,發(fā)展到頂峰就是“詞組本位說”。如范曉先生在《說句子成分》、《關于結構和短語》①等文中多次提出:漢語的句子結構和短語結構的構造原則基本上是一致的,除獨詞句外,句子只不過是獨立的短語而已。根據(jù)這種觀點,應當

    是有多少種結構的短語,相應地便會有多少種結構的句子。

    1.2“詞組本位說”把句法結構類型和短語類型完全對應起來,即以分析短語的結構類型為基礎,擴展到句子結構。作為一種分析方法,它有可取之處;從實際的作業(yè)上看,它也具有相當?shù)某尚?。它操作起來?/p>

    分簡便,似乎可以一以貫之地分析漢語的一切“結構”,然而從另一個角度看,恰恰是這種簡便掩蓋了漢語短語類型分析的句法分析中的一些實質性問題,如(一)是不是每個短語都可以在結構類型中找出它的歸屬?有的虛詞和實詞組合,其內部結構關系如何看待?(二)結構類型相同的短語,為什么其語法功能和轉換關系不同?比如“人才交流”和“學者討論”在結構分類中都是主謂關系,但前者能作“進行”類動詞的賓語,后者不能;前者能在受定語限定之后作主語或賓語,后者不能。(三)許多結構類型不同的短語卻有同樣的語法功能,這是為什么?短語同詞一樣是靜態(tài)的、備用的語法單位,對它內部進行分析以及據(jù)此而進行的分類,其標準與動態(tài)的、使用的語法單位—一句子的分析不應該是一樣的,事實上,構成短語的成分和構成句子的成分也并不具有完全的同一性。呂叔湘先生認為“從語素到句子”有一個“中間站”,即短語。②這里我們借用下“中間站”這個說法。我們認為,如果說漢語語法單位由靜態(tài)轉化為動態(tài)有一個中間站的話,那末這個中間站不是短語,而是句子成分。語和短語都需要這個中間站的過渡,才能由靜態(tài)的備用單位轉化為動態(tài)的使用單位。③“詞組本位說”所做的單純的結構分析究其根源是混淆了兩種不同性質的單位,因而沒能解決上述問題,也就不能使短語研究向更深的方向發(fā)展。正因如此,目前有些學者對“詞組本位說”提出質疑,試圖把短語的結構和句子的結構區(qū)別開來,進而建立詞法、短語法(有的學者叫“下句法結構”)、句法三足鼎立的語法分析體系,④這一步邁得很勇敢,也頗有見地。如果把短語法單列出來,那末短語分類就和句法結構分類有了質的區(qū)別。但他們的分類如仍按短語內部的結構關系來確定,上面提出的問題就仍無法解決。

    二短語分類的原則

    2.1為了解決上述問題,我們試圖從一個新的角度來給短語分類。有一個原則問題必須加以強調,那就是同劃分任何語法單位類別一樣,給短語分類也應該遵守一個不可忽視的原則:劃分出來的類別能夠有效地

    服務于分析。反過來說,就是:不管用什么標準來劃分,只要劃分出來的類別可以用來有效地說明語法規(guī)律,這個分類就應該是有效的語法分類?;谏鲜鲈瓌t,就我們已經(jīng)掌握的語言材料進行試驗的結果來看,依據(jù)短語內部的語義關系進行的分類能夠較好地服務于語法分析的目的,能夠較好地解決至今尚未很好解決的一些句法分析問題,如句法分析中的主賓類問題。用這個新的分類能夠較好地說明短語作為與詞一樣的靜態(tài)單位,其內部語義關系的不同對它的句法功能以及對包括它在內的更大一級的句法結構有什么影響,而這些問題是依據(jù)結構關系分類所無法說明的。事實上,類似這種分類的觀點已經(jīng)有人在實際的語法分析中運用過,只不過是非自覺的罷了。比如許多學者分過“受事主語句”的特點,從這些分析中可以看出:在他們的意識中肯定是把“施事—一動作”格式和“受事—一動作”格式加以對比,而這兩種格式正是從分析語義關系的角度確定的。我們不過是試圖把這種零散的、不自覺地運用語義關系進行語法分析的做法當作一種理論依據(jù)加以系統(tǒng)化而已。

    2.2我們給短語分類的標準是詞與詞之間的語義關系。當然,語義是一個相當寬泛的概念,因此這里就需要給語義標準界定一個范圍。如前所述,從分類的目的和結果來看,以語義關系為標準的分類也應該是語

    法分類,因為它最終是為解釋語法現(xiàn)象或語法規(guī)律服務的。這種詞與詞之間的語義關系不是指個別的詞與詞之間的具體關系,而是指某類性質的詞與另一類性質的詞之間的概括關系。

    任何一種語法分析方法都至少要完成兩個任務:一是切分層次;二是揭示被切分出來的直接成分(immediateconstituent)之間的關系。切分層次是對結構的處理(實際上也與語義有關),而說明直接成分之間的

    關系卻與語義直接相聯(lián)系,要想完全脫離開語義關系是不可能的。由于這種事實,再加上沒有分清作為靜態(tài)的備用單位的短語和作為動態(tài)的使用單位的句子是兩種不同性質的語法單位,目前許多語法論著中對短語結構關系類型的說明實際上是把短語內部的語義關系(如并列關系、補充關系)和句子成分之間的結構關系(如主謂關系)以及句法成分的語法地位(如偏正關系)糾結在一起了。

    2.3有的語法學者早在十年前就提出了短語和句子是兩種不同性質的語法單位,短語同詞一樣是靜態(tài)語法單位,“其內部的詞與詞之間就只有單純的語義關系,而不存在其他關系”。并據(jù)此提出了十類語義關系,

    見下:

    Ⅰ并列:機關學校閱讀欣賞

    Ⅱ限定:秀麗景色大膽設想

    Ⅲ補充:解釋清楚熱得淌汗

    Ⅳ施動:風吹人住

    動施:吹風住人

    Ⅴ動受:展覽書畫維修房屋

    受動:書畫展覽房屋維修

    Ⅵ評議:應該參加能夠勝任

    Ⅶ同Ⅶ判斷:是高山叫海洋

    Ⅷ同一:首都北京班長小李

    Ⅸ描寫:衣著樸素成就輝煌Ⅹ雙受:問他問題給我知識[⑤]

    就我們目前收集到的資料看,這種分類大概是第一次以語義關系為標準的短分類,比較全面地體現(xiàn)了短語與句子的本質不同。我們將在這種分類的基礎上探求一下語義關系的不同是如何影響短語本身的句法功能,如

    何影響包括短語在內的更大一級句法結構的。需要說明的是“歧義結構”,因為從語義關系的角度無法確定“咬死了獵人的狗”是限定關系還是動受關系。“歧義結構”是短語脫離語境而產(chǎn)生的現(xiàn)象,在具體語境中,短語的內部關系只有一種,因此“歧義結構”對我們以語義關系為標準的分類沒有影響。

    三、驗證語義標準短語分類實用性的方法

    1如前所述,我們所做的語義標準分類是為了揭示短語內部語義關系的不同對句法結構和句法分析產(chǎn)生的影響。就我們觀察的結果來看,它至少在以下三個方面產(chǎn)生的影響是不可忽視的:一是充當句子成分時的

    搭配能力;二是句子結構的變換關系;三是如果短語由語言單位轉為言語單位,即成為句子時,這些句子所具有的特點。語義標準短語分類的實用性即在于此。這里需要說明一點,在下面具體驗證的時候,并不一定在三個方面同時進行驗證,因為在大多數(shù)情況下它們并不能在三個方面同時產(chǎn)生影響。這里只就其中的一個或兩個方面進行驗證。驗證的方法是比較,比如用語義標準劃分出來的兩種不同類別,用結構標準來劃分卻是相同的,屬于這種情況的如施動短語不同于受動短語,但兩者的結構關系;卻是相同的類別,用結構標準來劃分卻是不同的,與此相反,用語義標準劃分出來的兩種相同屬于這種情況的如施動短語廣義上相同于施動短語(主席團坐著/坐著主席團),但就結構關系看卻是主謂短語和動賓短語。

    2由于篇幅所限,本文只選擇比較重要而且具有典型意義的施動動語和受動短語來比較。倘若把這兩種短語區(qū)分開來能夠更好地分析和說明一些語法現(xiàn)象和規(guī)律,那就證明語義標準分類是有實用價值的,因為,

    如果用結構關系標準來分,它們就沒有什么區(qū)別,都是主謂短語。我們希望這種比較能起到“管中窺豹,可見一斑”的作用。比較兩種事物必須以一個在外的條件為參照點,被比較的事物在這個參照點上呈現(xiàn)出相同或相異之處,這樣的比較才有意義。對施動短語和受動短語進行比較,也需要參照點。我們找到兩個參照點:一是兩類短語由靜態(tài)的語言單位轉為動態(tài)的言語單位時的自足條件,二是兩類短語充當句子成分時的搭配能力。下面我們分節(jié)討論。

    四兩類短語由語言單位轉為言語單位時的自足條件

    施動短語和受動短語在結構類型中都是主謂短語,按照一般語法著作的說法,一個主謂短語具備了一定的語調或加上一定的虛詞就可以由語言單位轉為言語單位—一句子。但是,是不是必定轉成一個自足的句子呢?

    回答是否定的。一個有趣的事實是:許多語法著述都講到受事主語句的特點(或限制),而不提或很少提到施事主語句,因此給人的印象是施動短語似乎更容易直接轉為自足的句子。其實不然,施動短語和受動短語轉為言語單位進有各自的自足條件,而各自的自足條件又呈現(xiàn)出明顯的對立,這種對立又主要表現(xiàn)在謂語動詞方面。

    1丁聲樹先生在談到受事主語句的特點時說:“……從謂語方面看,謂語往往不是一個單獨的動詞,動詞的前后多半有別的成分”。[⑥]這個概括當然是正確的,這里需要說明的是:受動短語轉成的言語單位

    就是受事主語句,因此,我們談受事主語句謂語方面的限制,實際上就是分析受動短語轉為受事主語句(言語單位)時表現(xiàn)在謂語動詞方面的自足條件。施事主語句對謂語是否由一個單獨的動詞充當?shù)倪@一要求不是強制性的,如一些不及物動詞作謂語,前后可以沒有別的成分,如:(1)明天下午的會李校長發(fā)言。(2)我休息,他勞動。以上兩例的謂語都是由一個單獨的動詞充當?shù)?,而且這幾個動詞本身又不能帶賓語,這和動詞本身是不及物動詞有關。

    但是,漢語中的動詞絕大多數(shù)是及物動詞,多數(shù)施事主語句的謂語動詞也是由及物動詞充當?shù)?。另一方面,受事主語句的謂語動詞則必須由及物動詞充當。恰恰是在這一點上,施動短語和受動短語轉為句子的自足條

    件完全不同。由施動(及物)短語轉化而來的施事主語句,及物動詞必須帶著它的受事,否則盡管從結構上看主語和謂語俱備,但它是不自足的,比較下面兩個例子:(3)醫(yī)生們治好了他的病。

    (4)*醫(yī)生們治好了。例(4)是不成立的。而由受動短語轉化而來的受事主語句,因主語是它后面的及物動詞的受事,因此,動詞一般不帶受事賓語仍是自足的,如:(5)他的病治好了。(6)這首詩背下來了。

    2事實上,人們在理解句子時,必然會受到兩種短語的不同自足條件的影響。我們可以通過比較下面兩個例句來證明這一點:(7)敵人打退了。(8)我們打退了。例(8)無論怎樣理解都是不自足的,“我們”不會是“打退”的受事,而例(7)盡管“敵人”也可以是“打退”的施事,但這個句子只有理解成受事主語句時才是自足的,而且按照常理,人們一定會把這個句子的主語理解成受事。受動短語轉化而來的受事主語句,其主語擔負著語法和語義兩個層面的任務:從語法上看,一個句子必須有一個話題,即主語。假如這個話題在表層結構中沒有出現(xiàn),它一定被語境承擔了。話題可以是施事,可以不是施事,受事主語句的受事就是話題。從語義上看,一個及物動詞必須帶著它的受事,不管這個受事在什么位置,也就是說,受事可以出現(xiàn)在動詞的后面,也可以出現(xiàn)在動詞的前面。及物動詞的受事若不出現(xiàn),它在語義上就沒有著落,以施事、受事與同它們相聯(lián)系的及物動詞的關系而論,受事似乎更重要一些,這一點還可以通過“把”字句和“被”字句的比較中看出來?!鞍选弊忠M受事,“把”字后面的受事不能省略,如:(9)我把信寫完了(不說“我把寫完了”)而“被”字引進施事,在許多情況下施事可以省略,如:(10)小王被人打了(可以說“小王被打了”)我們認為受事主語句可能就是為了滿足語法和語義兩個方面的要求而存在的,也正是因為滿足了這兩個方面的要求,例(5)(7)才是自足的,而例(4)(8)不成立。又如:(11)罪犯槍斃了。(12)行刑人槍斃了。例(11)是自足的,因為它是由受動短語轉成的句子;例.(12)不自足,因為按通常的理解,它是由施動短語轉化而來的,如果它原本是個受動短語,那末當它

    轉化為句子時,動詞的前邊必須加上表示被動意義的虛詞,如“被、給”等才合乎自足的條件。當然它也可以是施動短語,那就必須在及物動詞的后面加上受事“犯人、罪犯”等才能自足。

    總之,按結構關系標準分類,施動短語和受動短語屬同一類型,那末這種分類對揭示兩類短語因語義關系不同而導致的不同的語法特點就沒有任何成效,相反,按語義關系標準把它們加以區(qū)分,就能很好地說明它們

    各自不同的語法特點所產(chǎn)生的根源。

    五施動短語和受動短語作句子成分時的搭配能力

    按結構類型來說,主謂短語(包括施動短語和受動短語)可以充當六大句子成分(這里仍沿用傳統(tǒng)的稱謂)中的任何一種,但是,充當某一相同的成分時,由于二者的語義關系不同對句子的另一成分有不同的要求,

    或者對短語本身有一定的要求。下面分別討論。

    1作謂語

    受動短語作謂語要受到比較嚴格的限制:一方面句子的主語必須是受動短語中動詞所表示的動作的發(fā)出者(施事),另一方面短語內部的受事的范圍也比較窄,或者由泛指代詞“什么、誰”等充當,或者由遍指性名詞或名詞性詞語充當,并且動詞前有副詞“也、都”等與之呼應。如果不是這樣,往往是同式句子并列出現(xiàn),如:(1)他什么都不說。(2)他樣樣事都會做。(3)大水……,頭也不抬,話也不說。在意念上,以上各句的主語都是受動短語中動作的施事。從變換式上來看,遍指性句式的施事主語可以和短語里的受事互換而不改變句意。如:(4)什么他都不說。(5)樣樣事他都會做。它們可以自由變換的原因大概是這類句子的格式比較固定,以“S-O(遍指性受事)一也(都)-V”這樣的格式作標志,不會把動作的施事和受事弄混。當然,除了上述兩個條件外,還有一種情況,即受動短語里的受事是一般名詞或名詞性詞語,如:(6)我這輛車買貴了。(7)王師傅那套西裝做大了。(8)小劉帽子戴歪了。⑦(6)-(8)的主語都是施事,受動短語里的受事都是由一般名詞或名詞性詞語充當?shù)模侵鼙樾栽~語充當?shù)?。這三句有兩個共同的特點:一是主語和受動短語里的受事之間具有領屬和被領屬關系;二是充當謂語的受動短語中的動詞后面都有形容詞補充成分。我們知道,描寫短語作謂語時,主語和描寫短語里的被描寫成分之間一般情況下是領屬和被領屬關系,如“他性格堅強”、“李明眼圈紅了”。我們是否可以這樣推測:這類受動短語作謂語對短語內部動詞的要求是,必須有形容詞補充成分,這個形容詞補充成分的語義指向是短語里的受事,如例(8)的深層語義關系是“小李戴帽子,帽子歪了”,可以簡說成“小李帽子歪了。”后者的結構關系和語義關系與“李明眼圈紅了”完全相同。因此我們可以說,動詞后面帶形容詞補充成分是這類受動短語作謂語的一個必要條件,如果沒有形容詞補充成分,這個句子就不成立,如“*小劉帽子戴了”,如果把形容詞補充成分換成時態(tài)或趨向補充成分,句子就覺得不夠自然,如“*小劉帽子戴過了”,“*小劉帽子戴出去了”。如果把主語和受動短語里的受事調換過來就成了施動短語作謂語。施動短語作謂語時對上述要求不是強制性的,而是可有可無的,如:(9)這輛車我買貴了。—一這輛車我買了。(10)那套西裝王師傅做大了?!荒翘孜餮b王師傅做了。施動短語作謂語,一般不受這么嚴格的限制,其主語一般是非生命體,在語義上是作謂語的施動短語中動詞的受事(這是最常見的形式),但也可以是生命體。如:

    (11)桌子我搬走。(12)這個人我認識。例(12)的主語和施動短語中的施事都是生命體,可見施動短語作謂語對句子的主語和短語本身結構的要求都不嚴格,只要是生命體作施動短語的施事就可以了。又如:(13)誰的孩子媽都愛。當然,這方面沒有限制,那方面就要有所“補償”。從變換式上來看,許多施動短語作謂語,其主語又是非生命體時,二者往往不能自由互換,下面例子中右側的句子都不成立:(14)漢語我輔導,(英語你輔導。)—一*我漢語輔導,(你英語輔導。)(15)桌子小王搬走了—一*小王桌子搬走了。有的施動短語作謂語,雖然主語是非生命體,但二者仍然互換,如例(9)(10)句可變換成例(6)(7)那樣,這可能和二者之間具有領屬關系密切相關,例(14)(15)句的主語和施動短語中的施事之間沒有領屬關系,因而二者不能互換。還有一種受動短語作謂語的情況,如:(16)姐姐手扎了。(17)我眼睛迷了.這種受動短語作謂語和上文講過的情況不同,其主語在意念上并不是受動短語中的動作的施事,而是受事,真正的施事是另外一種事物,如“針、木刺”或“沙子、風”等等,在表層結構中它們都沒有出現(xiàn)。主語和受動短語中的受事,在意念上不是施受關系,而是領屬關系。正因為二者都是受事,它們之間盡管具有領屬關系,仍不能像例(6)和(9),例(7)和(10)那樣互換,而且這種“O[,1](受事)—一O[,2](受事)—一V”句式的謂語只能是受動短語,下面的句子是不成立的:(18)*姐姐木刺扎了(手)。(19)*我沙子迷了(眼睛)。

    2作賓語

    施動短語和受動短語都可以作賓語,表示事件或抽象的事物。但它們作賓語時,整個句子的謂語動詞要受到一定的限制(這一點和它們作主語時對謂語的要求是一樣的),即很少以動作性很強的動詞作句子的謂語,

    往往由表示心理活動、感覺現(xiàn)象或表示判斷的動詞來充當。因此,從總體上說施動短語和受動短語作賓語時沒有什么太大的區(qū)別。但是有些意義類型比較特殊的動詞作謂語,對兩類短語有不同的選擇;反過來說,正因兩類短語的內部語義關系不同,才使其一可與此類動詞搭配,另一個不可以與之搭配。如“進行”這個動詞在意義上表示持續(xù)性活動,在語法上它是一個形式動詞,本身不表示動作,真正表示動作的是它后面的動詞,“進行”則在動作動詞前承擔表達時態(tài)的任務,并把后面的動詞由謂語改變?yōu)橘e語?!斑M行”的賓語一般是動詞,而且用作賓語的動詞本身下能再帶賓語。有時,“進行”的賓語可以由受動短語充當,但不能由施動短語充當。如果我們按結構類型來分析,只能說有時“進行”的賓語可由主謂短語充當,這種說法掩蓋了兩類短語的不同以及由此而產(chǎn)生的不同的語法現(xiàn)象。下面的兩個句子都是不成立的:(1)*進行干部學習(材料)。(2)*進行我們交流(思想)。而我們可以這樣說:(3)進行社會主義建設。(4)進行思想改造。許多語法學者在研究句型時,運用設計框架的辦法來驗證句型的不同,這里“進行--非名詞性賓語”也構成一個框架,它是區(qū)別施動短語和受動短語各自不同的語法功能的一個標志。

    .3作被限定成分

    施動短語和受動短語如果前面沒有限定成分都可以作主語和賓語,并對謂語動詞有大體一致的要求。如果前面有限定成分,受動短語仍然可以作主語和賓語,施動短語一般不能。下面兩句的被限定成分都是由受動短

    語充當?shù)模?/p>

    (1)1984年,我國以城市為重點的經(jīng)濟體制改革逐步展開。(2)我們必須做好機構變動中的人員調整。為什么不能換成施動短語呢?原來,施動短語既不是名詞性

    的,也不是動詞性的。而作被限定成分的受動短語,其動詞意義比較抽象,有兼類詞(兼動詞名詞)的傾向,如(1)(2)句中的“改革”“調整”,又如“這個村的田間管理”,“家庭領域里的精神文明建設”等。因此,受動短語可以以其整體功能的名詞性充當普通名詞經(jīng)常充當?shù)某煞?,即被限定成分。受動短語的這種名詞性使它在被限定成分的位置上的詞序比較固定,因而又表現(xiàn)出一定的凝固性。上面兩句的受動短語一般不能變換成相應的動受短語:(3)*……以城市為重點的改革經(jīng)濟體制逐步展開。(4)*……機構變動中的調整人員。受動短語的凝固性還表現(xiàn)在它可以做許多學科的術語,如“苗木定植”,“地質勘探”等等,許多刊物的名稱也是這類學動短語,如“語文建設”、“漢語學習”、“哲學”研究等等⑧,這些學科術語和刊物名稱一般不用施動短語或相應的動受短語來稱謂。通過對施動短語和受動短語的比較,我們不難看出兩類短語的不同語義關系對其語法功能的影響。我們上面分析的語法現(xiàn)象,恐怕是結構分類所不能解釋的,反過來卻證明了語義標準分類的實用價值??晒┍容^的短語還很多,如動施短語和動受短語,評議短語和動作性限定短語等等,限于篇幅,只好暫付闕如了。

    附注:

    ①范曉《說句子成分》,載《阜陽師院學報》(社科)1983.1?!蛾P于結構和短語》,載《中國語文》1980.3。

    ②呂叔湘《漢語語法分析問題》,商務印書館。

    ③參見申小龍《中國語法學方法論研究》,載《語文導報》1986.5。

    ④參見陸仁昌《關系·平面·成分--漢語詞組法試論》,載《阜陽師范學院學報》(社科)1984.1-2。

    ⑤呂冀平《句法分析和句法教學》,載《中國語文》1982.1。

    ⑥丁聲樹等《現(xiàn)代漢語語法講話》,商務印書館。

    ⑦此三例轉引自徐樞《從語文、語法和語用角度談“名(受)+名(施)+動”句式》,載《語法研究和探索》

    第6篇

    在本論文的寫作過程中,我的導師***老師傾注了大量的心血,從選題到開題報告,從寫作提綱,到一遍又一遍地指出每稿中的具體問題,嚴格把關,循循善誘,在此我表示衷心感謝。

    同時我還要感謝在我學習期間給我極大關心和支持的各位老師以及關心我的同學和朋友。

    寫作畢業(yè)論文是一次再系統(tǒng)學習的過程,畢業(yè)論文的完成,同樣也意味著新的學習生活的開始。

    ----------------------------

    第7篇

    關鍵詞:電大;漢語言文學專業(yè);論文;管理

    一、本科畢業(yè)論文的地位及在完成培養(yǎng)目標中的作用

    (一)從培養(yǎng)規(guī)格上看其必要性。畢業(yè)論文是漢語言文學專業(yè)(本科)教學計劃中的重要環(huán)節(jié),是完成培養(yǎng)目標及規(guī)格的有機成份。漢語言文學專業(yè),在業(yè)務知識與能力方面,培養(yǎng)目標及規(guī)格中要求:“……了解本學科的前沿成就和發(fā)展前景,具有較強的文學分析鑒賞能力和寫作能力,能閱讀和檢索古典文獻,具有一定的科研能力和實際工作能力?!睆纳厦娴谋硎鲋锌梢钥闯?畢業(yè)論文工作正是完成科研/寫作和檢索資料等方面能力的有效途徑,因此,不做好這項工作就無法實現(xiàn)培養(yǎng)目標及規(guī)格。

    (二)從學員實際需要看其必要性。電大學員專科所學專業(yè)有相當一部分是非漢語言文學專業(yè)的,論文對他們來說是一個挑戰(zhàn)。因此,畢業(yè)論文的撰寫對他們來說,是一個難得的學習、實踐機會,提高其實際工作、學習以及科研能力。只有經(jīng)歷了論文寫作的全過程,學員才能初步掌握學術論文的功用和特征,正確運用這一科研文體,反映研究成果,傳播學術信息。

    從社會發(fā)展的角度來說,撰寫學術論文,記錄科研成果的意義主要就體現(xiàn)在知識積累和學術交流兩個方面;從論文作者個人的角度來看,通過撰寫、發(fā)表學術論文,將學術成果公諸于世,研究者個人的勞動成果才能得到社會的承認,也才能使科學研究的社會價值得以實現(xiàn)。

    (三)從提升電大教育的品牌角度看其必要性。從我們周圍看,目前獲取本科學歷的渠道和途徑很多。就論文來看,與其它高校相比,要求是高了些。這是樹立電大質量意識的體現(xiàn),是提升電大教育品牌的必然要求。

    二、論文指導與管理工作所面臨的問題

    (一)主觀認識方面。如前所述,與其它高校相比,我們的要求過高過嚴,在教師層面也感覺過于苛刻,有抱怨情緒,給論文工作造成一定困難。學生層面,認識程度更是不夠,在求易避難情緒驅使下,覺得好象是學校在為難他們,很不樂意。

    (二)客觀方面。就縣級教學點來說,存在如下問題:一是學員工學矛盾突出,沒有更多時間和精力投入到論文撰寫工作上來;二是一部分學員??撇皇潜究扑鶎W專業(yè),在專業(yè)修養(yǎng)方面欠缺較大,盡管本科理論階段學了一些課程,但從專業(yè)素養(yǎng)方面來說,仍顯不足;三是資料的搜集渠道不多,給資料的搜集帶來諸多不便;四是指導教師難聘,特別是外聘教師,不好管理,對我們的教學要求的理解有偏差,指導行為上不一致,把握不住要害。

    三、解決問題的思路與措施

    (一)加強學習,提高思想認識。首先在領導層認真學習領會上級電大關于論文工作的有關精神,從培養(yǎng)目標層面和提升電大品牌的角度看待論文工作;積極與省、市電大主管教師溝通,尋求幫助與指導;利用網(wǎng)絡查閱普通高校對論文工作的信息,借鑒有益的作法,移植在我們的論文工作中來,形成自已的工作思路和模式。通過日常教學活動將這些思路和模式傳達到教師中去,使大家形成共識,滲透在平時教學工作中。積極選派管理人員和教師外出學習,提高管理水平和指導能力,為論文工作奠定基礎.