特级黄国产片一级视频播放,精品福利视频综合一区二区三区四区,免费人成在线观看网站,亚洲免费99在线

<menu id="gkyya"><noscript id="gkyya"></noscript></menu>
  • <strike id="gkyya"><source id="gkyya"></source></strike>
  • <rt id="gkyya"><code id="gkyya"></code></rt>
  • 歡迎來到優(yōu)發(fā)表網(wǎng)

    購(gòu)物車(0)

    期刊大全 雜志訂閱 SCI期刊 期刊投稿 出版社 公文范文 精品范文

    漢字與中國(guó)文化論文范文

    時(shí)間:2022-11-11 00:10:15

    序論:在您撰寫漢字與中國(guó)文化論文時(shí),參考他人的優(yōu)秀作品可以開闊視野,小編為您整理的7篇范文,希望這些建議能夠激發(fā)您的創(chuàng)作熱情,引導(dǎo)您走向新的創(chuàng)作高度。

    漢字與中國(guó)文化論文

    第1篇

    【論文摘要】本文分別論述了不同地域、不同學(xué)習(xí)目的及不同年齡的留學(xué)生在中國(guó)學(xué)習(xí)漢語過程中的文化學(xué)習(xí)狀況,教師根據(jù)不同情況進(jìn)行分析、總結(jié),突出實(shí)際教學(xué)中文化滲透的方法手段,以期促進(jìn)對(duì)外漢語教學(xué)科學(xué)化、合理化。

    語言教學(xué)是對(duì)外漢語教學(xué)的重點(diǎn),文化滲透是對(duì)外漢語教學(xué)的難點(diǎn),不同文化背景的學(xué)生對(duì)中國(guó)文化的理解和認(rèn)識(shí)存在著差異,可能會(huì)造成對(duì)語言的理解和運(yùn)用的偏誤,造成語言行為的障礙。本文針對(duì)外國(guó)留學(xué)生中不同地域、不同學(xué)習(xí)目的及不同年齡的區(qū)別,提出與之相對(duì)應(yīng)的文化滲透的教學(xué)方法,以期解決對(duì)外漢語教學(xué)實(shí)踐中遇到的問題。

    對(duì)于不同地域的學(xué)生,教師根據(jù)其語言特征加以區(qū)分進(jìn)行教學(xué)實(shí)踐

    屬于非漢字文化圈的歐美留學(xué)生因?yàn)槟刚Z的影響,已經(jīng)有一套自己的母語思維及表達(dá)方式,由于漢字和拼音文字屬于完全不同的兩種體系,拼音文字為表音文字,主要依靠聽覺感知,漢字屬于音義結(jié)合的信息量豐富文字。對(duì)于母語為拼音文字體系的留學(xué)生來說,他們習(xí)慣于聽說,不注重讀寫,因此會(huì)導(dǎo)致學(xué)生對(duì)中國(guó)文化的理解受限制。針對(duì)此類學(xué)生特點(diǎn),不能急于將漢字體系灌輸給學(xué)生,否則會(huì)造成學(xué)生心理負(fù)擔(dān),從而產(chǎn)生對(duì)中國(guó)文化的抵觸心理,打擊學(xué)生積極性,教師應(yīng)在教學(xué)中發(fā)揮學(xué)生的聽說優(yōu)勢(shì)及思維活躍、動(dòng)手能力強(qiáng)的優(yōu)勢(shì),由簡(jiǎn)到難,通過模擬對(duì)話的方式在實(shí)際教學(xué)語境之中讓學(xué)生理解中國(guó)的文化,也可利用圖片、多媒體教學(xué)等直觀形象的教學(xué)方法,增加他們探索傳統(tǒng)文化的興趣,通過介紹有影響的旅游風(fēng)景名勝,將其中的文化內(nèi)容貫穿其中,讓學(xué)生生動(dòng)活潑地理解中國(guó)文化。

    屬于漢字文化圈的日韓留學(xué)生對(duì)漢字有著強(qiáng)烈的字感,其本國(guó)文字書面語中有許多借用的漢字。博大精深的中華文化曾對(duì)眾多國(guó)家特別是東亞地區(qū)的許多國(guó)家產(chǎn)生過重要的影響,這些國(guó)家在一定的歷史時(shí)期內(nèi),大量地吸收了中國(guó)文化營(yíng)養(yǎng),因此在學(xué)習(xí)漢語的過程中,他們能夠通過自我激活的方式充分利用母語中所學(xué)到的漢字來加強(qiáng)對(duì)中國(guó)文化的理解。在這些學(xué)生的教學(xué)過程中,教師可以進(jìn)行更多的實(shí)際練習(xí),通過閱讀、看電影、漢字書寫比賽等方式充實(shí)學(xué)生的記憶庫(kù),逐漸豐富學(xué)生的漢字信息,積累漢字量,擴(kuò)展文化知識(shí)面,使學(xué)生深人理解中國(guó)文化的內(nèi)涵,熟悉中國(guó)文化并嘗試運(yùn)用在現(xiàn)實(shí)交際中。

    根據(jù)來華學(xué)生的學(xué)習(xí)目的不同,教師可進(jìn)行有針對(duì)性的教學(xué)

    有的學(xué)生學(xué)習(xí)漢語是為了將來能從事與漢語有關(guān)的工作。對(duì)于這類學(xué)生教師要先幫助學(xué)生過語言關(guān),著重鍛煉學(xué)生的口語交際能力,設(shè)置環(huán)境進(jìn)行模擬對(duì)話練習(xí),教學(xué)過程中語言教學(xué)不是獨(dú)立的,而是伴隨著文化的滲透,學(xué)生在將來的工作中接觸、面對(duì)并要運(yùn)用中國(guó)文化進(jìn)行交際是不可避免的,這需要學(xué)生理解中國(guó)文化并嘗試適應(yīng)它,教師可通過場(chǎng)景模擬、指導(dǎo)學(xué)生主動(dòng)與中國(guó)人交際等方式讓學(xué)生更進(jìn)一步理解中國(guó)文化。

    有的學(xué)生學(xué)習(xí)漢語完全是個(gè)人興趣愛好,抱著充實(shí)自己的目的來到中國(guó),想要了解更多關(guān)于中國(guó)的歷史、文化。對(duì)于這類的學(xué)生,提倡興趣學(xué)習(xí),教師可積極利用圖片展覽、實(shí)地參觀等方式可以減少學(xué)生開始學(xué)習(xí)的焦慮,刺激學(xué)生的學(xué)習(xí)興奮點(diǎn),實(shí)現(xiàn)愉快學(xué)習(xí)情緒,使學(xué)生在提高漢語基礎(chǔ)的情況下,自覺閱讀大量歷史、文化、地理等書籍,讓中國(guó)文化在學(xué)生的自然學(xué)習(xí)狀態(tài)下滲透。除此還可結(jié)合多媒體等先進(jìn)教學(xué)手段,突出跨時(shí)空特點(diǎn),變平面教學(xué)為多元立體化教學(xué),增強(qiáng)學(xué)生對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的認(rèn)知程度。

    有的學(xué)生以學(xué)習(xí)漢語語言為橋梁在中國(guó)上大學(xué),學(xué)習(xí)各類專業(yè)知識(shí)。這類學(xué)生學(xué)習(xí)的側(cè)重點(diǎn)是語言,常常會(huì)忽略中國(guó)文化的學(xué)習(xí)。對(duì)于這類學(xué)生,教師在教學(xué)過程中要巧妙地進(jìn)行文化的灌輸,針對(duì)學(xué)生將要學(xué)習(xí)的專業(yè)情況,通過講故事、說新聞、看記錄片等方式使學(xué)生不僅能夠?qū)W習(xí)語言,在無形中潛移默化的了解文化。

    根據(jù)學(xué)生的年齡不同,由接受能力決定教學(xué)方法

    對(duì)于年齡較小的學(xué)生來說,他們的接受能力、模仿能力都很強(qiáng),但因?yàn)槟挲g偏小,面對(duì)本土文化與中國(guó)文化的沖突時(shí),可能會(huì)出現(xiàn)無法理解的現(xiàn)象,有可能放棄漢語和漢語文化的學(xué)習(xí)。因此,對(duì)于這類學(xué)生,教師應(yīng)在教學(xué)過程中設(shè)置游戲環(huán)節(jié)、競(jìng)賽模式,將文化知識(shí)貫穿于這類方法之中,活躍課堂氣氛,增強(qiáng)課堂的趣味性,使學(xué)生在娛樂中理解中國(guó)文化的點(diǎn)滴內(nèi)容。

    對(duì)于大學(xué)生來說,他們有著較強(qiáng)的自控能力和判斷能力,自己也有一套成型的學(xué)習(xí)方法,對(duì)于文化沖突,他們的反應(yīng)很可能會(huì)出現(xiàn)極端情況,就是認(rèn)為自己本土文化一切都好,外來文化難以接受,這對(duì)于教學(xué)來說是非常困難的。所以對(duì)于這類學(xué)生,教師不能要求學(xué)生必須接受中國(guó)文化、理解中國(guó)文化,應(yīng)采取漸進(jìn)的對(duì)比式教學(xué)方式,應(yīng)通過對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)語言的規(guī)律、智力、學(xué)能、學(xué)習(xí)策略,還有情感因素、動(dòng)機(jī)和態(tài)度、性格等等,有選擇的進(jìn)行文化引導(dǎo),使學(xué)生在自己本土文化的基礎(chǔ)上對(duì)比的認(rèn)識(shí)中國(guó)文化,理解文化差異,達(dá)到教與學(xué)的平衡狀態(tài)。

    第2篇

    關(guān)鍵詞:漢字 東亞文化圈 日本 韓國(guó)

    本文圍繞著東亞文化圈與漢字這一論題,再次強(qiáng)調(diào)漢字在東亞文化圈中的作用。

    漢字雖然是語言學(xué)領(lǐng)域的概念,但它將滲透到歷史﹑政治﹑經(jīng)濟(jì)﹑社會(huì)和文化等其它各個(gè)廣泛領(lǐng)域里。漢字作為傳遞文化信息的主要載體,以古代中國(guó)的中原地區(qū)為核心,傳播到朝鮮﹑日本﹑越南等邊緣國(guó)家,形成了所謂的東亞文化圈,又在這些國(guó)家的文字系統(tǒng)中以多樣而復(fù)雜的語言形式發(fā)展下去。

    一、東亞文化圈

    (一)東亞文化圈的概念

    文化圈理論是德國(guó)的格雷布(1887年~1934年)與奧地利學(xué)者施密特(1868年~1954年)提出來的。根據(jù)他們的敘述,文化圈大概包括以下三個(gè)方面的內(nèi)容[2]:

    ①世界上存在若干個(gè)文化圈,每個(gè)文化圈都包含一定的物質(zhì)以及精神文化的共有成分在內(nèi);

    ②文化圈由核心(文化源地)和邊緣(文化收容區(qū))這兩個(gè)要素構(gòu)成;

    ③核心影響邊緣,邊緣反過來作用于核心,隨著歷史條件的變化和諸多要素的影響,核心與邊緣的位置有可能會(huì)置換;

    中國(guó)復(fù)旦大學(xué)姜義華教授[3]稱文化圈是一種‘文明系統(tǒng)’,系統(tǒng)中的諸多國(guó)家享有基本共同的傳統(tǒng)文化屬性﹑文化特征﹑但它并不排斥現(xiàn)代性之下的普世性和多元性,所以在強(qiáng)調(diào)同質(zhì)性的同時(shí),也不能完全否認(rèn)它的異質(zhì)性。

    東亞文化圈即屬于地域概念,也屬于語言概念和文化概念。它包括曾受漢字文化和傳統(tǒng)儒教文化影響的亞洲東部一些國(guó)家。東亞文化圈的地理范疇以古代中國(guó)的中原地區(qū)為中心,其邊緣地區(qū)包括越南﹑日本﹑韓國(guó)、朝鮮等地區(qū)。東亞文化圈不是由單純的政治或者軍事力量而形成,而是以地理環(huán)境為優(yōu)先條件,在諸多因素的作用下,接受相關(guān)文化的過程中形成的產(chǎn)物。

    (二)東亞文化圈的形成與發(fā)展

    東亞文化圈是世界文化圈中歷史最悠久的一種,大概有著五千年的歷史,經(jīng)歷了起源﹑形成﹑發(fā)展﹑中衰以及裂變、興起等階段。它的形成與發(fā)展以及演變過程也是以深厚的歷史﹑政治﹑文化等背景為基礎(chǔ)。

    東亞文化圈起源于中國(guó)的華夏文化,后來漸漸擴(kuò)展到周邊國(guó)家,并與其他文化交融到一起。它的核心文化是中國(guó)文化,邊緣文化是越南﹑日本﹑韓國(guó)、北朝鮮等地區(qū)的文化。東亞文化圈的發(fā)展過程既是中國(guó)文化不斷向周邊擴(kuò)展和被接受的過程,也是其他地區(qū)的文化影響中國(guó)文化,并不斷深化和豐富整個(gè)東亞文化圈的過程。

    19世紀(jì)中期,西方文明給東亞文化圈帶來劇烈的沖擊,作為核心地區(qū)的中國(guó)以及邊緣地區(qū)都發(fā)生了很大的變化。這時(shí)的日本迅速地?cái)[脫了邊緣地區(qū)的位置,通過吸取西方文明主義的道路以和實(shí)施野蠻的軍事手段,慢慢站到了核心地位。華強(qiáng)教授[1]指出,東亞文化圈在近生的兩次裂變均是由日本的侵略行為所造成的。第一次裂變是日本侵占琉球﹑臺(tái)灣和吞并朝鮮半島而導(dǎo)致的,第二次裂變是日本發(fā)動(dòng)全面的和太平洋戰(zhàn)爭(zhēng)而引起的。持續(xù)了將近半個(gè)世紀(jì)的戰(zhàn)爭(zhēng)給東亞文化帶來了莫大的物質(zhì)以及精神損失。在戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束后的和平年代里,經(jīng)過兩次重大裂變之后的東亞文化圈發(fā)生巨大變化,它需要建立一個(gè)嶄新的東亞共同體。

    二、東亞文化圈與漢字

    談到東亞文化圈,不得不提起漢字。因?yàn)楸M管東亞文化圈里有漢字﹑儒教﹑佛教﹑律令等諸多共同要素,但漢字始終作為文化積淀﹑傳承和交流的主要載體,承擔(dān)著不可欠缺的歷史任務(wù)。它在東亞地區(qū)所擔(dān)當(dāng)?shù)闹饕δ艽笾驴梢钥偨Y(jié)為以下幾點(diǎn):

    第一﹑從古代中國(guó)的儒教與佛教傳播到邊緣地區(qū),到人們解讀和精通這些儒教和佛教書籍,都是要靠漢字作為載體;

    第二﹑邊緣地區(qū)為了建立自己的語言文字體系,借用大量漢字來標(biāo)記本土語言,并把它融入到自己的文字系統(tǒng)里;

    第三﹑日本和韓國(guó)等地區(qū)在接受西方文明的過程中,也是借用大量漢字來翻譯或創(chuàng)造一些新文化用語;

    第四﹑在現(xiàn)代社會(huì)里,漢字仍然在東西方以及東亞各地區(qū)之間的交流中起著非常重要的媒介功能。經(jīng)濟(jì)﹑政治﹑文化等領(lǐng)域的產(chǎn)業(yè)鏈交流,首先就需要進(jìn)行大量專業(yè)用語的翻譯工作。

    第五﹑另外,從提高人們的知識(shí)度,完善教育制度的角度來講,仍有必要在東亞各地區(qū)堅(jiān)持漢字教育。

    漢字在東亞地區(qū)的文化交流中起著如此非凡的作用,與它自身的特點(diǎn)是分不開的。如上所述,漢字屬于自源文字,夏商之際(大約在公元前17世紀(jì)前后)就已經(jīng)形成了完整的文字系統(tǒng),源頭是河南安陽(yáng)古代殷都的甲骨文。特有的方塊字形是漢字最突出的個(gè)性之一,它的每一個(gè)音節(jié)都具有獨(dú)立的意義,使人們很快就能記住并適應(yīng)漢字。而且漢字的形﹑聲﹑義三者在方塊字中形成一種完美的結(jié)合,造字方法非常獨(dú)特。漢字除了這些構(gòu)形方面的優(yōu)點(diǎn),還具有超越空間和時(shí)間限制的特點(diǎn)。這些都為漢字負(fù)載豐富的文化信息,鋪墊了良好的基礎(chǔ)。每一個(gè)漢字都是廣義文化意義的全息碼,它積淀著無文字時(shí)代的文明信息,又蘊(yùn)含著有文字時(shí)期文明進(jìn)化的韻律,體現(xiàn)了多維的價(jià)值。東亞文化圈的復(fù)興之路也是實(shí)現(xiàn)東亞地區(qū)經(jīng)濟(jì)一體化的道路。這條路雖然比較坎坷,但有了漢字這一強(qiáng)有力的武器,就見到了一線燦爛的光明一樣,它的前途也是無量的。

    每個(gè)文化都有它自己的歷史階段和發(fā)展過程,‘東亞文化圈’也應(yīng)遵循這個(gè)原理?!畺|亞文化圈’一度崛起﹑發(fā)展,又由于各種經(jīng)濟(jì)﹑政治﹑文化等因素出現(xiàn)過裂變時(shí)期。隨著“東亞文化圈”的發(fā)展和變遷,漢字也在東亞各地區(qū)有了不同的發(fā)展和演變過程。東亞文化圈與漢字是兩個(gè)密不可分的存在。

    本文主要以韓日兩國(guó)為對(duì)比研究對(duì)象,考察漢字在這兩個(gè)國(guó)家的傳播、接受以及應(yīng)用與發(fā)展情況。筆者從宏觀的角度出發(fā),對(duì)韓日兩國(guó)的漢字傳播階段、接受形式以及相關(guān)文字政策等進(jìn)行了詳細(xì)的分析。

    三、漢字在東亞地區(qū)的傳播與接受

    漢字作為記錄漢語語素音節(jié)表意性的書寫體符號(hào),給東亞各地區(qū)文字系統(tǒng)的形成與發(fā)展做出了不菲的貢獻(xiàn)。在韓國(guó)和日本等地區(qū)處于無文字時(shí)期的時(shí)候,漢字作為東亞地區(qū)的通用文字長(zhǎng)期借用下去,并充當(dāng)著標(biāo)記各民族語言的作用。權(quán)強(qiáng)在自己的研究論著中闡述古代東亞世界的定義時(shí),特別強(qiáng)調(diào)了漢字的作用。他稱“古代東亞世界是指以中國(guó)的漢字作為媒介,接受儒教、佛教和律令等幾個(gè)要素的東亞地區(qū),其中包括韓國(guó)和日本[1]?!睗h字傳播時(shí)期,東亞各地區(qū)的書面語和口頭語還處于互相分離的狀態(tài),只有皇族、貴族以及官僚等少數(shù)階層才能獲得接觸和學(xué)習(xí)漢字的機(jī)會(huì)。由于崇拜先進(jìn)、發(fā)達(dá)的中國(guó)文化,漢字很快就成了文化傳播的媒介,之后又成為了東亞各地區(qū)的通用文字。

    漢字的傳播不僅體現(xiàn)了文化的優(yōu)越性和文字的可普及性,還體現(xiàn)了當(dāng)時(shí)的政治權(quán)力關(guān)系。圍繞著中國(guó)王朝的權(quán)威以及以古代中國(guó)的冊(cè)封關(guān)系為中心的東亞世界里,中國(guó)往往是東亞各地區(qū)爭(zhēng)先想靠近的對(duì)象。有關(guān)東亞地區(qū)漢字傳播的研究中,除了漢字作為文字記錄語言的功能和它的文化傳播功能以外,還要注意到歷史、政治以及外交等諸多因素對(duì)漢字傳播的影響。漢字的傳播與其說是為了實(shí)現(xiàn)它的語言記錄功能,不如說最初是為了實(shí)現(xiàn)它的文化傳播以及政治外交功能。

    東亞地區(qū)的漢字接受形式大致分為漢字的借用與仿造。借用是指通過借音、借義以及音義兼借等方式,用漢字標(biāo)記本土語言的方法,主要有音義兼借、音讀現(xiàn)象以及訓(xùn)讀現(xiàn)象等。仿造是指根據(jù)漢字的形態(tài)以及制造方法創(chuàng)造出漢字式文字,主要有孳乳仿造和變異仿造等。孳乳仿造是指通過根據(jù)原有漢字的形態(tài)或者偏旁部首創(chuàng)造出新漢字的方法,來補(bǔ)充舊漢字的新舊混用方式。變異仿造是指通過重新創(chuàng)造出新漢字的方法,來區(qū)分新舊漢字的方式。

    梁重海指出,漢字的接受過程主要有四個(gè)階段。第一階段是不改變漢字的形態(tài),按部就班地使用原有漢字。第二個(gè)階段是創(chuàng)造出新的漢字。第三個(gè)階段是改變漢字的形態(tài)或減少漢字的結(jié)構(gòu),創(chuàng)造出嶄新的音節(jié)文字。第四個(gè)階段是創(chuàng)造出完全不同的文字系統(tǒng)[2]。

    漢字是中國(guó)文化的象征,有著數(shù)千年的歷史。漢字與東亞各地區(qū)之間的接觸是在悠久的歷史過程中形成的,分析東亞各地區(qū)的漢字傳播與使用問題,如語音變化、詞匯與語法、應(yīng)用等現(xiàn)象是考察東亞各國(guó)國(guó)語史和發(fā)展過程的重要線索。漢字雖然屬于語言學(xué)領(lǐng)域的概念,可它廣泛地滲透在歷史、經(jīng)濟(jì)、政治以及社會(huì)與文化等諸多領(lǐng)域里。數(shù)千年來,漢字作為傳播文化信息的重要媒介,以古代中國(guó)的中原地區(qū)為核心,逐漸傳播到朝鮮半島、日本列島以及越南等周邊地區(qū),并形成所謂的東亞文化圈,之后又在東亞各地區(qū)的文字系統(tǒng)里不斷地發(fā)展成新的文字形態(tài)。漢字在東亞各國(guó)的應(yīng)用與發(fā)展并不是很順坦,越南和北朝鮮現(xiàn)在已經(jīng)徹底廢除了漢字的使用,創(chuàng)造了一種新的文字系統(tǒng),而韓國(guó)和日本也正在有意識(shí)地限制漢字的使用。韓日兩國(guó)都具有符合本國(guó)實(shí)情的漢字標(biāo)記法和使用方法,這些地區(qū)仍然在使用著漢字。韓國(guó)雖然在日常生活和官方正式場(chǎng)合中徹底廢除了漢字標(biāo)記,但在人名和道路標(biāo)識(shí)等領(lǐng)域里還保留著漢字標(biāo)記法。日本是受中國(guó)文化和漢字影響最深的一個(gè)國(guó)家,它通過頒布當(dāng)用漢字表和常用漢字表等一系列漢字相關(guān)政策,使日本人至今還在日常生活中廣泛地應(yīng)用著漢字。

    至今為止,東亞各地區(qū)各自實(shí)施了截然不同的漢字相關(guān)政策,其過程中也陸陸續(xù)續(xù)出現(xiàn)過漢字廢除論、漢字限制論、漢字簡(jiǎn)化論等不同的論點(diǎn),漢字在一些國(guó)家也漸漸失去了蹤影。如果我們不顧一切,極端地廢除或扼殺漢字的適當(dāng)應(yīng)用,東亞各地區(qū)之間的相互交流就會(huì)出現(xiàn)‘?dāng)鄬蝇F(xiàn)象’。為了維護(hù)共同文化圈的持續(xù)發(fā)展,也為了實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)一體化,各地區(qū)應(yīng)該客觀地接受漢字的實(shí)用性和功能,為漢字今后更好的發(fā)展未來而做出最大的努力。

    健全而強(qiáng)有力的經(jīng)濟(jì)發(fā)展,需要規(guī)范化的漢字應(yīng)用和正確的漢字相關(guān)政策,同時(shí)還要具備有能效應(yīng)用漢字編碼的環(huán)境。為了闡明怎樣有效應(yīng)用漢字,并促進(jìn)國(guó)際化交流的研究課題,我們不僅要探討漢字編碼以及漢字字體的統(tǒng)一等一系列新的問題,而且還要在充分掌握東亞各地區(qū)漢字應(yīng)用的共性與個(gè)性的基礎(chǔ)之下,吸取相互的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),摸索符合時(shí)展的正確方向。

    我們不僅要從歷史的角度去考察東亞各國(guó)的漢字傳播與使用情況,發(fā)掘它們的共性和個(gè)性,還應(yīng)考慮到東亞地區(qū)的繁榮昌盛,徹底研究和分析漢字在各國(guó)的政治、經(jīng)濟(jì)、歷史以及文化等領(lǐng)域中要起的作用和責(zé)任,并確立出嶄新的課題和解決方向。漢字是中華民族形成與發(fā)展的過程當(dāng)中所創(chuàng)造出來的的寶貴文化,它可以客觀而正確地記錄人類歷史與文化,同時(shí)也肩負(fù)著繼承和發(fā)展?fàn)N爛文化的重要責(zé)任。漢字的應(yīng)用,必須要完全符合新文化、新語言的發(fā)展規(guī)律,只有這樣漢字的存在價(jià)值和地位才會(huì)更加鞏固和完善。

    特別注釋:本論文為中國(guó)2010年國(guó)家建設(shè)高水平大學(xué)公派研究生項(xiàng)目的研究成果,是得到國(guó)家留學(xué)基金資助而完成的。

    注釋:

    [1]馮天瑜(2003).漢字文化圈論略《中華文化論壇》.第2期 50頁(yè)

    [2]胡禮忠、汪偉民(2004).東亞文化圈:傳承,裂變與重構(gòu).《國(guó)際觀察》 第2期 70頁(yè)

    [3]胡禮忠、汪偉民(2004).東亞文化圈:傳承,裂變與重構(gòu).《國(guó)際觀察》 第2期 77頁(yè)

    [4]権強(qiáng)(2004).古代日本·朝鮮における文字世界の形成.東京大學(xué)博士論文1頁(yè)

    [5](1987).韓日兩民族? 漢字漢文? 受容? 發(fā)展? ?? 比較硏究[Ⅱ].《CHEJU UNIVERSITY JOURNAL》,Vol.25 No.1 14-15頁(yè)

    參考文獻(xiàn):

    [1]張公瑾.《文化語言學(xué)發(fā)凡》[M].云南大學(xué)出版社,1998年

    [2]汪大昌.《語言與文化》[M].京師范大學(xué)出版社,2009年

    [3]趙峰.《漢字學(xué)概論》[M].廈門大學(xué)出版社 2009年

    [4]何九盈、胡雙寶、張猛.《漢字文化大觀》[M].人民教育出版社,2009年

    [5]凌加杰.《漢字現(xiàn)代化之路》[M].四川大學(xué)出版社,2012年

    [6]馬曼曼(2008).中西文字文化傳承功能之比較研究[C].湖北大學(xué) 漢語言文字學(xué)專業(yè) 碩士學(xué)位論文

    [7]劉偉(2009).漢字和漢語的關(guān)系[C].南開大學(xué) 漢語言文字學(xué)專業(yè) 碩士學(xué)位論文

    [8]宋之賢(2003).論漢﹑韓﹑日語言循環(huán)影響與規(guī)律[C].北京大學(xué) 外國(guó)語學(xué)院東語系亞非語言文學(xué)專業(yè) 博士學(xué)位論文

    [9]陳輝(2006).論早期東亞與歐洲的語言接觸[C].浙江大學(xué)人文學(xué)院 語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè) 博士學(xué)位論文

    [10]尹鐵超(2010).論文字在文明演進(jìn)中的地位和作用[C].東北師范大學(xué) 世界史專業(yè) 博士學(xué)位論文

    [11]俞新天(1996).東亞文化研究的意義[J].社會(huì)科學(xué),第10期

    [12]周有光(2000).中國(guó)和漢字文化圈[J].群言,第1期

    [13]周有光(2000).朝鮮文化的歷史演變[J].群言,第2期

    [14]周有光(2000).日本文化的歷史演變[J].群言,第3期

    [15]周有光(2000).越南文化的歷史演變[J].群言,第4期

    [16]許征(2000).漢字的產(chǎn)生、演變與發(fā)展[J].新疆師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版) 第2期

    [17]周有光(2000).漢字文化向鄰國(guó)的傳播[J].教師博覽,第5期

    [18]史繼忠(2001).論漢字文化圈[J].貴州師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版) 第2期

    [19]李虎(2002).論漢字在東亞文化圈形成中的作用及影響[J].東疆學(xué)刊,第4期

    [20]馮天瑜(2003).漢字文化圈論略[J].中華文化論壇,第2期

    [21]孔刃非(2004).漢字起源觀念的文化審思[J].烏魯木齊職業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),3月

    [22]胡禮忠、汪偉民(2004).東亞文化圈:傳承、裂變與重構(gòu)[J].國(guó)際觀察,第2期

    [23]許孝梅(2004).“漢字文化圈”淺析[J].勝利油田黨校學(xué)報(bào),第4期

    [24]胡禮忠、汪偉民(2004).東亞文化圈:傳承,裂變與重構(gòu)[J].國(guó)際觀察,第2期

    [25]林龍飛(2006).東亞漢字文化圈及其形成論析[J].東南亞縱橫,第8期

    第3篇

    關(guān)鍵詞:2011~2015年 文化語言學(xué) 綜述

    一、綜述

    20世紀(jì)50年代出版的羅常培所著《語言與文化》一書是文化語言學(xué)的先導(dǎo);80年代,陳建民開設(shè)“文化語言學(xué)”的課程以及周振鶴、游汝杰在《方言與中國(guó)文化》一書中首次使用“文化語言學(xué)”這一學(xué)科名稱,標(biāo)志著文化語言學(xué)的正式提出;90年代,邢福義《文化語言學(xué)》和申小龍《中國(guó)文化語言學(xué)》的出版,標(biāo)志著文化語言學(xué)理論的基本形成。從此之后,出現(xiàn)了“文化語言學(xué)中國(guó)潮”,文化語言學(xué)得到了持續(xù)廣泛的發(fā)展。

    二、總論

    文化語言學(xué)的一個(gè)基本特點(diǎn)就是具有強(qiáng)烈的理論建設(shè)意識(shí),即對(duì)其對(duì)象、任務(wù)、性質(zhì)以及方法有一個(gè)綱領(lǐng)性的認(rèn)識(shí)。但在近五年間,這方面的研究卻不多,筆者查到的資料僅有《文化語言學(xué)初探》(《時(shí)代文學(xué)》,2014)、《淺談對(duì)文化語言學(xué)的認(rèn)識(shí)》(《青年文學(xué)家?語言研究》,2011)、《從符號(hào)的角度看文化語言學(xué)》(《商業(yè)文化》,2015)等,這些論文所論述的要點(diǎn)大多在之前學(xué)者論述的觀點(diǎn)范圍之內(nèi)。本文認(rèn)為,出現(xiàn)這種情況的原因有以下兩點(diǎn):一是經(jīng)過近30年的發(fā)展,文化語言學(xué)的理論框架已經(jīng)先后建立了眾多較為完整的體系,現(xiàn)如今再想有所創(chuàng)新有一定的困難;第二,構(gòu)建一套完整的關(guān)于文化語言學(xué)的理論框架需要長(zhǎng)時(shí)間的學(xué)術(shù)積累,但五年是一個(gè)相對(duì)較短的時(shí)間段,所以不足以有所創(chuàng)新。

    由于文化語言學(xué)經(jīng)歷了近30年的發(fā)展,其理論建設(shè)已經(jīng)非常之多,所以近幾年學(xué)者們開始對(duì)文化語言學(xué)進(jìn)行總結(jié)性的認(rèn)識(shí)。游汝杰、周振鶴的《耦耕集(文化語言學(xué)存稿)》(廣西師范大學(xué)出版社,2014)一書為論文集,這一系列文章的結(jié)集出版進(jìn)一步梳理了文化語言學(xué)的發(fā)展脈絡(luò),完整地呈現(xiàn)出文化語言學(xué)在國(guó)內(nèi)的發(fā)展歷程;邱智晶、任雪蓮、竇晶主編的《回顧與展望:語言與文化問題研究》(黑龍江朝鮮民族出版社,2012)以及趙明發(fā)表的《近十年文化語言學(xué)研究:回顧與反思》(《云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)》,2015)一文回顧了文化語言學(xué)的發(fā)展歷程,旨在促進(jìn)文化語言學(xué)的發(fā)展。

    由于之前已有不少對(duì)中國(guó)文化語言學(xué)理論的研究,所以這五年中許多學(xué)者將視角轉(zhuǎn)向少數(shù)民族語言和國(guó)外語言,致力于建立其中一種語言的文化語言學(xué)體系,如王健宜的《文化語言學(xué)》(高等教育出版社,2013)主要研究日語,金榮晃的《文化語言學(xué)》(民族出版社,2013)主要研究朝鮮語等。

    文化語言學(xué)的研究方法雖然在之前就已經(jīng)提到很多,但在這五年中不斷得到更新。隨著國(guó)外對(duì)比分析理論在中國(guó)的接受度的增強(qiáng),越來越多的學(xué)者開始采用對(duì)比的研究方法,并且這一方法幾乎涉及了文化語言學(xué)的各個(gè)具體領(lǐng)域,比如《法語時(shí)態(tài)與漢語時(shí)態(tài)的文化語言學(xué)對(duì)比研究》(《語文建設(shè)》,2014)、《文化語言學(xué)視角下的男女性別語言差異研究》(《語言文化》,2015)等。除了研究方法的不斷更新外,研究方法的跨學(xué)科性也逐漸顯露了出來,比如和民俗學(xué)、新聞學(xué)等學(xué)科的結(jié)合,如《“真實(shí)的力量,民間的智慧”――方言節(jié)目的文化語言學(xué)思考》(《新聞知識(shí)》,2011)等。

    三、分論

    在近五年中,文化語言學(xué)的研究領(lǐng)域不僅在原有領(lǐng)域的基礎(chǔ)上不斷擴(kuò)展,而且隨著時(shí)代的發(fā)展,出現(xiàn)了一些新的領(lǐng)域。下文分為8個(gè)部分進(jìn)行論述。

    (一)詞匯與詞義

    詞匯與詞義研究歷來是文化語言學(xué)的研究重點(diǎn)。同以往該方面的研究相比,本時(shí)期的研究出現(xiàn)一些新的特點(diǎn)。首先,學(xué)者們研究關(guān)注的對(duì)象不再局限于對(duì)詞語文化意義的探求,開始關(guān)注詞語的文化意義對(duì)詞匯系統(tǒng)的影響,比如《文化語言學(xué)視域下的“盂蘭盆”一詞的內(nèi)涵與外延》(《東北亞外語研究》,2014)、《文化語言學(xué)視角下的“小清新”》(《時(shí)代文學(xué)》,2012)等;其次,S著語言的不斷發(fā)展,學(xué)者們開始關(guān)注到一些新詞與借詞,例如趙惠霞、周憬編著的《語言與文化闡釋》(西安出版社,2011)一書中將當(dāng)代新詞語產(chǎn)生的基本途徑作為研究的對(duì)象之一;最后,這一時(shí)期對(duì)成語的研究也有了突飛猛進(jìn)的發(fā)展,涉及文學(xué)作品、其他語言、動(dòng)物等各種類型的成語,比如《分析來源于文學(xué)作品的俄語成語》(《北方文學(xué)旬刊》,2013)、《漢泰動(dòng)物成語對(duì)比分析及其文化差異》(李智文,廣西大學(xué)碩士學(xué)位論文,2014)等。

    (二)專名

    對(duì)專名的研究,伴隨著文化語言學(xué)發(fā)展的整個(gè)歷程。邢福義在《文化語言學(xué)》一書中將專名劃分為人名、地名、店名和數(shù)字。這一時(shí)期對(duì)地名的研究尤為豐富,涉及各個(gè)地方,既有大城市,也有小鄉(xiāng)村,如海南州藏語文工作委員會(huì)主持編纂的《海南州地名文化釋義》(甘肅民族出版社,2011)、《山東省臨沂村名的語言文化研究》(顏廷花,山東師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2014)等;涉及人名的研究有《文化語言學(xué)視角下的漢族姓名》(《現(xiàn)代語文》?學(xué)術(shù)綜合版,2013);涉及數(shù)字的有《“二”字文化語言學(xué)考辯》(《現(xiàn)代語文》?學(xué)術(shù)綜合版,2013)。

    隨著時(shí)代的發(fā)展,這一時(shí)期出現(xiàn)了一系列新的專名研究:研究電視節(jié)目名稱的《電視欄目名稱的文化語言學(xué)分析》(梁艷,曲阜師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2011),研究粉絲團(tuán)名稱的《從文化語言學(xué)角度分析粉絲團(tuán)名稱對(duì)女性形象的塑造》(《時(shí)代文學(xué)》,2014),研究音樂專輯名稱的《音樂專輯命名特點(diǎn)的文化語言學(xué)透視》(《現(xiàn)代語文》?學(xué)術(shù)綜合版,2011),研究飲食名稱的《蒙古族傳統(tǒng)飲食名稱文化語言學(xué)研究》(圖拉,內(nèi)蒙古大學(xué)博士學(xué)位論文,2012)等。

    (三)語法

    這一時(shí)期的關(guān)于語法和文化語言學(xué)的研究資料并不多見,僅有《語法差異文化闡釋》(《南方論叢》,2011)、《現(xiàn)代漢語對(duì)稱結(jié)構(gòu)的深度研究》(劉曉靜,華中師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2011)和《法語時(shí)態(tài)與漢語時(shí)態(tài)的文化語言學(xué)對(duì)比研究》(《語文建設(shè)》,2014),這幾篇文章都遵從了申小龍?jiān)?0世紀(jì)90年代提出的從文化語言學(xué)研究語法的具體觀點(diǎn),從一個(gè)具體的語法角度將漢語語法研究同漢人的思維和文化心理特點(diǎn)聯(lián)系起來,主要體現(xiàn)了對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的推崇。

    (四)文字

    漢字既是文化的一部分,又是記載漢語文化信息的重要載體。近幾年學(xué)界對(duì)文字與文化的結(jié)合研究達(dá)到一個(gè)新的高度。在著作方面,值得一提的是“漢字文化新視角叢書”,它是山東省宣傳文化專項(xiàng)基金項(xiàng)目,歷時(shí)5年打造,由山東教育出版社于2014年5月出版。在中國(guó)文化地方性視界和世界性視界融通的過程中,該叢書重新確認(rèn)了漢字在文化承擔(dān)和文化融通中的功用和前景。叢書中包括申小龍著的《漢字思維》和《中國(guó)網(wǎng)絡(luò)言說的新語文》、孟華著的《漢字主導(dǎo)的文化符號(hào)譜系》等。除了叢書,還有王寶珍的《漢字與中國(guó)文化》(首都經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社,2011)、李運(yùn)富的《漢字學(xué)新論》(北京師范大學(xué)出版社,2012)等。這些著作都科學(xué)地構(gòu)建了漢字文化研究的理論體系,為日后的漢字文化研究奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。

    這一時(shí)期也出現(xiàn)了一些研究漢字文化的論文,但總體上看,研究成果相當(dāng)零散而不成系統(tǒng)。

    (五)交際用語

    在交際用語方面,稱謂語仍舊是人們研究的重點(diǎn)。目前已有很多著作對(duì)一類的稱謂語進(jìn)行了系統(tǒng)論述,比如王琪的《上古漢語稱謂研究》(中華書局,2011)。關(guān)于稱謂語的文章非常多,并出現(xiàn)了一個(gè)明顯的傾向性,即2傾向于跨語言的稱謂語的文化對(duì)比以及稱謂語在不同語言中翻譯的文化差異,比如《淺談中英稱謂語的文化差異》(《湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào)》,2011)、《中日稱謂語對(duì)照研究》(李玲,吉林大學(xué)碩士學(xué)位論文,2012)等。

    除了稱謂語之外,在問候語、雙關(guān)語、禁忌語、委婉語、慣用語、諺語、俗語等方面都有所涉及,例如《大學(xué)生微信問候語的文化語言學(xué)解讀》(《吉林省教育學(xué)院學(xué)報(bào)》,2014)、《合肥諺語的語言和文化特點(diǎn)初探》(《湖北函授大學(xué)學(xué)報(bào)》,2013)等。

    在交際用語中,值得一提的是隨著時(shí)代的發(fā)展而新出現(xiàn)的諸如對(duì)網(wǎng)絡(luò)語和廣告語的研究,比如《文化語言學(xué)視角下的中泰廣告語對(duì)比研究》(《中國(guó)報(bào)業(yè)》,2011)、《網(wǎng)絡(luò)語言的諧音現(xiàn)象》(任莎莎,南昌大學(xué)碩士學(xué)位論文,2013)等。

    (六)語言接觸與融合

    語言接觸與融合,顧名思義,就是文化語言學(xué)跳出漢語的圈子,在跨文化的大背景下進(jìn)行研究。比如修剛主編的《外來詞匯對(duì)中國(guó)語言文化的影響》(天津人民出版社,2011)分別從日語、英語、俄語、德語、西班牙語、韓語和阿拉伯語等語言層面,對(duì)現(xiàn)代漢語中存在的外來詞進(jìn)行了整體梳理。不過通過對(duì)近五年的資料進(jìn)行梳理,本文發(fā)現(xiàn)這一時(shí)期的研究重點(diǎn)集中在翻譯方面。

    在翻譯方面,許多專著從總體上把握文化與翻譯。比如李珊、莫興偉著的《文化差異下的翻譯研究》(吉林大學(xué)出版社,2012)致力于研究語言、文化、翻譯三者之間的關(guān)系,并探討了英漢思維模式的差異對(duì)文化以及兩種語言間翻譯的影響。類似的還有楊懷恩著的《文化與翻譯》(新華出版社,2012)、楊蔚君著的《翻譯的文化回歸》(中國(guó)書籍出版社,2012)等。研究翻譯方面的論文則主要是論述一個(gè)具體的角度,比如《文化語言學(xué)視點(diǎn)的漢語詞匯日譯文化信息缺失解讀――以井波律子日譯本為文本》(《凱里學(xué)院學(xué)報(bào)》,2011)、《多角度探討古詩(shī)英譯的策略》(《太原城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào)》,2011)等。

    (七)方言與民俗

    從游汝杰、周振鶴合著的《方言與中國(guó)文化》開始,學(xué)界對(duì)于方言與文化的研究方興未艾。由邢福義主編的《方言與文化》(華中師范大學(xué)出版社,2013)可以說是這一時(shí)期該方面研究的代表作,其內(nèi)容綱領(lǐng)性地分為總論和分論,論及了方言與語言、文字、藝術(shù)、民俗等各方面的關(guān)系。但是這一時(shí)期的研究主要是集中于研究某一地區(qū)的方言與文化,值得一提的是由中國(guó)國(guó)際廣播出版社出版的“方言與文化叢書”,該叢書涉及多個(gè)地域,比如汪大昌著的《北京方言與文化》(2015)、王世凱及楊立英著的《東北方言與文化》等。

    由于文化語言學(xué)跨學(xué)科性的特點(diǎn)日益突出,而民俗學(xué)又是與文化聯(lián)系最為緊密的學(xué)科,所以對(duì)民俗與文化的研究在這一時(shí)期得到了迅猛的發(fā)展,具有代表性的著作是由著名民俗學(xué)家烏丙安編寫的《民俗文化綜論》(長(zhǎng)春出版社,2014),全書共分八卷,內(nèi)容既包含理論,也有具體民俗與文化。除此之外,同方言一樣,這一時(shí)期對(duì)該方面的研究也集中于地域民俗或某一種民俗,例如李春雨主編的《藏羌文化與民俗》(西南交通大學(xué)出版社,2014)、《維吾爾語、蒙古語中基本顏色詞的民俗語義對(duì)比研究》(鬧爾吉,西北民族大學(xué)碩士學(xué)位論文,2013)等。

    (八)漢語作為第二語言教學(xué)中的文化研究

    漢語作為第二語言的文化教學(xué)實(shí)質(zhì)上是漢語文化語言學(xué)在漢語二語教學(xué)中的具體應(yīng)用。該領(lǐng)域經(jīng)歷了一個(gè)從不被重視到被注意、從被熱烈關(guān)注到趨于平穩(wěn)的過程。隨著國(guó)家與學(xué)界對(duì)二語教學(xué)的不斷提倡,該領(lǐng)域發(fā)展到現(xiàn)如今已經(jīng)成為了文化語言學(xué)的熱點(diǎn)及重點(diǎn)。

    該領(lǐng)域主要分為以下幾個(gè)方面:首先是對(duì)文化教學(xué)的基礎(chǔ)理論以及根本原則的探討,比如王鳴主編的《外語教學(xué)與語言文化》(天津大學(xué)出版社,2011)、姜萍編著的《漢語作為第二語言課堂教學(xué)》(北京大學(xué)出版社,2011)等;其次是對(duì)文化教學(xué)方法論的研究,比如《英語為母語的中高級(jí)留學(xué)生漢語熟語的學(xué)習(xí)現(xiàn)狀及相應(yīng)教學(xué)法》(陳瀅瀅,華東師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2011);再有就是對(duì)文化教學(xué)與第二語言教學(xué)跨文化交際能力培養(yǎng)的新認(rèn)識(shí),如趙明在《對(duì)外漢語文化教學(xué)的誤區(qū)和目標(biāo)》(《云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)》,2013)一文中評(píng)述了國(guó)內(nèi)外對(duì)第二文化教學(xué)目標(biāo)的研究現(xiàn)狀,認(rèn)為第二文化教學(xué)的目標(biāo)不應(yīng)該過于寬泛,而應(yīng)該在梳理文化分類的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步明確跨文化交際能力培養(yǎng)的重點(diǎn)與難點(diǎn)。此外,在唐智芳編著的《文化視域下的對(duì)外漢語教學(xué)研究》(湖南師范大學(xué)出版社,2014)和覃俏麗發(fā)表的《略論對(duì)外漢語教學(xué)中的文化習(xí)得》(《語文建設(shè)》,2015)中都提到了作者的一些新認(rèn)識(shí)。除了以上三個(gè)主要方面,還包括諸如對(duì)課程教材、大綱、課程中的文化因素等方面的認(rèn)識(shí),但都不成系統(tǒng),這里不再一一列舉。

    四、結(jié)語

    總之,近五年間,文化語言學(xué)的研究取得了很大的進(jìn)步,不僅在原有研究領(lǐng)域上不斷擴(kuò)展與深入,而且在20世紀(jì)90年代很少涉及的修辭、翻譯、語言對(duì)比等方面也取得了很高的成就。但是,近五年來的文化語言學(xué)研究仍存在不少問題。第一,文化語言學(xué)各方面的發(fā)展不平衡。從該學(xué)科內(nèi)部來看,在漢語作為第二語言文化教學(xué)方面取得了較多的成果,研究相對(duì)深入,但對(duì)另外幾個(gè)領(lǐng)域基本理論的探討還不夠深入,對(duì)他們的研究還有待于進(jìn)一步深化和化。即使所謂的“研究得比較多”的方面也存在著“大”而“空”的問題。從學(xué)科外部來看,與其他語言學(xué)分支相比,文化語言學(xué)學(xué)科研究開展得較晚、成果仍不夠豐富。第二,研究的深度不夠。在總論中也提到過,相較于20世紀(jì)90年代出現(xiàn)的理論建設(shè)熱潮,近幾年關(guān)于文化語言學(xué)理論體系的建設(shè)較少,這說明文化語言學(xué)的學(xué)科理論在這幾年沒有創(chuàng)新,所以如何構(gòu)建文化語言學(xué)的堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ)是首要的問題。第三,在一些研究方法上存在問題。一些論文雖然采用了定性分析的方法,但沒有充足的語料來支撐其所得出的結(jié)論。另外,目前的文化語言學(xué)研究定量分析很少,沒有把定性分析與定量分析有機(jī)結(jié)合起來。

    通過以上梳理可以發(fā)現(xiàn),近五年來的文化語言學(xué)研究并沒有像20世紀(jì)90年代“文化語言學(xué)中國(guó)潮”那樣發(fā)展迅猛,但在某一具體領(lǐng)域也有所拓展,研究方法也有所更新,更加注重對(duì)比與應(yīng)用研究。文化語言學(xué)若想獲得進(jìn)一步的發(fā)展,需要在以下幾個(gè)方面繼續(xù)努力:首先,要加大文化語言學(xué)的理論基礎(chǔ)建設(shè),只有充足的成系統(tǒng)的理論體系才能夠支撐文化語言學(xué)各具體方面的正確發(fā)展;其次,在學(xué)界應(yīng)形成文化語言學(xué)風(fēng)向標(biāo)的作用,大家率先在研究較少的領(lǐng)域找到突破口,進(jìn)而促進(jìn)文化語言學(xué)的平衡發(fā)展;最后,更好地完成在研究方法上的更新?lián)Q代,雖然近幾年對(duì)對(duì)比研究方法的運(yùn)用很頻繁,但對(duì)比研究的層面亟待拓展,對(duì)比研究的視野也需擴(kuò)大。同時(shí)應(yīng)重視定量分析與定性分析的綜合運(yùn)用,提升文化語言學(xué)的研究高度。

    參考文獻(xiàn):

    [1]邢福義.文化語言學(xué)[M].武漢:湖北教育出版社,1997.

    [2]周振鶴,游汝杰.方言與中國(guó)文化[M].上海:上海人民出版社,1986.

    [3]劉冬雪.文化語言學(xué)初探[J].時(shí)代文學(xué)(下半月),2014,(6).

    第4篇

    【關(guān)鍵詞】漢字;詩(shī)性;龐德;《華夏集》;《詩(shī)章》

    作為20世紀(jì)的美國(guó)詩(shī)人,龐德以意象派詩(shī)歌創(chuàng)作而家喻戶曉,而龐德也是20世紀(jì)對(duì)中國(guó)詩(shī)最熱情的詩(shī)人,同樣對(duì)于漢字的癡迷造就了龐德的詩(shī)作《華夏集》和《詩(shī)章》,這兩本著作也成為后世西方學(xué)者研究中國(guó)文化的必讀之作。在品讀這兩部著作時(shí)我們可以從龐德的譯作中看到他在詩(shī)歌的創(chuàng)作中借鑒了大量的中國(guó)漢字,不僅借鑒了漢字,更重要的是從翻譯中我們深入了解到了漢字的詩(shī)性思維。

    一、龐德的漢字情結(jié)

    龐德的漢字情結(jié)與厄爾斯特·費(fèi)諾羅薩有著密切的關(guān)系。1908年,厄爾斯特·費(fèi)諾羅薩去世,他的妻子為了能將費(fèi)諾羅薩的中國(guó)詩(shī)筆記出版,于是她便試圖找到一個(gè)合適的詩(shī)人能將他丈夫的筆記翻譯出來,這個(gè)人就是龐德。雖然龐德很早前就接觸過漢字,但他真正開始認(rèn)真地研究漢字是這個(gè)時(shí)候,從整理費(fèi)諾羅薩筆記的過程中開始的。龐德不認(rèn)識(shí)漢字,但卻根據(jù)費(fèi)諾羅薩筆記手稿(每首詩(shī)都有漢文,并用日語標(biāo)注讀音,還有義譯和講解),全身心的投入到翻譯中來,于1914年出版中國(guó)詩(shī)集《華夏集》。1921年,龐德整理出版了費(fèi)諾羅薩生前撰寫的論文《作為詩(shī)歌媒介的中國(guó)漢字》(The Chinese Character as a Medium for Poetry)正是這篇論文引起了龐德對(duì)漢字和中國(guó)文化極大的興趣,正是從這篇文章中他陷入了對(duì)漢字深深的癡迷中,費(fèi)諾羅薩的這篇論文也讓龐德得知漢字是詩(shī)化的語言,從而闡發(fā)了詩(shī)歌創(chuàng)作的美學(xué)原則。1917年,《詩(shī)章》首篇?jiǎng)?chuàng)作,后來龐德不斷為其增添翻譯作品,這部長(zhǎng)達(dá)120篇的《詩(shī)章》是龐德的畢生之作。

    在對(duì)費(fèi)諾羅薩筆記的整理翻譯過程中,龐德認(rèn)為“一個(gè)漢字往往就是一個(gè)意象”,一個(gè)表意漢字是往往由幾個(gè)不同的表意部分組成的,而這幾個(gè)部分本身便是一個(gè)很好的詩(shī)歌符號(hào)。漢字在龐德眼中是一種表義圖形文字,而一個(gè)表意漢字不是圖像的表達(dá),如“旦”字所呈現(xiàn)的正如太陽(yáng)升起到地平線之上的圖像,就是意念的表達(dá);“信”字由“人”和“言”組成,表達(dá)出的意念是一個(gè)人對(duì)自己說出的話忠實(shí)。這就是“表意漢字學(xué)”,龐德自己也聲明:“如果我對(duì)文學(xué)批評(píng)有任何貢獻(xiàn)的話,那就是我介紹了表意文字體系” ①。

    二、漢字詩(shī)性思維的表現(xiàn)

    1.漢字的表象性

    眾所周知,文字是記錄語言的視覺符號(hào)系統(tǒng), 這是一切文字的根本屬性,。漢字作為世界上最古老的表意文字,字形構(gòu)造是它的本體,它用形象具體的形式表達(dá)抽象一般的內(nèi)容。著名的文字學(xué)家唐蘭對(duì)漢字的這一特質(zhì)曾有過精辟的論述:“文字用它自己的形體來表達(dá)人的思想、活動(dòng)、認(rèn)識(shí)活動(dòng)”。②漢字的六書說,即象形、指事、會(huì)意、形聲、假借與轉(zhuǎn)注,根據(jù)龐德的“表意漢字學(xué)”,我們就可以看出,龐德對(duì)漢語的興趣主要在于漢字中的象形字、會(huì)意字,特別是合意型漢字, 即合體會(huì)意字。為什么龐德的漢字興趣只局限于這兩種構(gòu)字形式呢?只要我們稍加分析就可以得知,象形字、會(huì)意字充滿了詩(shī)性因素——意象性。在龐德眼中,一個(gè)漢字不再只是一個(gè)字,而更像是一幅畫。費(fèi)諾羅薩也認(rèn)為:“最初的漢字是自然界中物品和動(dòng)作的圖形表現(xiàn)” ③。比如一個(gè)短句:人見馬?!叭恕弊滞鹑缛说男误w,好似由人的雙腿支撐;“見”字上方是個(gè)“目”字,就像眼睛的圖像;“馬”字如四條腿正呈奔騰之狀,給人留下了深刻的印象。這三個(gè)漢字組成的意象并置呈現(xiàn)出自然過程中的三個(gè)動(dòng)態(tài)間相互順序,給人時(shí)間上連續(xù)感和強(qiáng)烈的空間感,形成一種栩栩如生的圖畫式的意象。漢字的優(yōu)點(diǎn)就在于,即“漢字充滿動(dòng)感,……,接近自然”。從漢字中,龐德發(fā)現(xiàn)漢字具有簡(jiǎn)潔、生動(dòng)、形象、具體、意義深遠(yuǎn)的特點(diǎn),而這些特點(diǎn)也正是對(duì)詩(shī)歌語言的基本要求,“用圖達(dá)意”的漢字使得其在很大程度上具有了詩(shī)性的思維特征,就如龐德著名的“意象說”:“一個(gè)意象是在瞬息間呈現(xiàn)出的一個(gè)理性和感情的復(fù)合體。”④ 漢字自身具有的特殊意象性質(zhì)與龐德尋找的意象的特點(diǎn)不謀而合,因?yàn)闈h字既表達(dá)意象,又表達(dá)觀念;既清晰生動(dòng),又傳情達(dá)意,漢字的這些優(yōu)點(diǎn)在龐德的詩(shī)歌翻譯中表現(xiàn)得淋漓盡致。

    第5篇

    論文摘要:漢語成語足漢語詞匯系統(tǒng)的特殊部分。中國(guó)文化在成語的生成和使用中發(fā)揮了重要作用,成語修辭現(xiàn)象即根源于中國(guó)文化。本文從中國(guó)人的思維方式、文化心理、審美情趣以及漢語與漢字的特點(diǎn)等多角度探討了成語、修辭與中國(guó)文化的關(guān)系。

    不少成語是語言中的活化石,它們大都來源于古代,貫用于古今,承載著極其豐富的文化信息。漢語成語數(shù)量大、內(nèi)容豐富、使用普遍,反映了漢文化的方方面面。同時(shí),成語的產(chǎn)生與使用也是漢族人民修辭活動(dòng)的一部分。本文試圖從文化背景角度對(duì)成語與修辭作些探討。

    1成語與修辭密切相關(guān)

    成語與修辭密切相關(guān),有三層含義:

    1. 1成語是修辭活動(dòng)的產(chǎn)物

    《周易》說:“修辭立其誠(chéng)”。修辭立其誠(chéng),主要體現(xiàn)在語言交際雙方要有“合作精神”。語言交際雙方都有雙向溝通情感和信息的良好愿望,組織或調(diào)整自己的話語,把交際活動(dòng)進(jìn)行下去。這就要求語言表達(dá)要有表現(xiàn)力和說服力。于是人們常常采用一些特殊的表達(dá)方式,即修辭技巧的運(yùn)用。這些修辭技巧有的十分精妙準(zhǔn)確,為后代人們一再模仿沿用,久而久之,就出現(xiàn)一批具有特殊含義的詞語、詞組或句子。成語就是其中沿用至今、具有特殊含義的固定詞組。

    1. 2運(yùn)用成語本身就是一種修辭現(xiàn)象

    人們?cè)谶M(jìn)行語言交際時(shí),為達(dá)到良好的交際效果,常常選用一些富于表現(xiàn)力的句式或語言材料。成語是一種既富于表現(xiàn)力又簡(jiǎn)潔通用的“語言材料”,所以被人們普遍使用。因此,從廣義上說,“運(yùn)用成語”也是一種修辭方式。

    1. 3成語是多種修辭方式運(yùn)用的成果

    成語的生成、構(gòu)造或使用牽涉到許多修辭方式,系統(tǒng)研究成語,可以發(fā)現(xiàn)許多修辭方式的影子。例如,如魚得水(比喻),移風(fēng)易俗(對(duì)偶),國(guó)破家亡(互文),磨刀霍霍(摹狀),白山黑水(借代),而立之年(割裂),千鈞一發(fā)(夸張),阮囊羞澀(用典),老死溝壑(委婉),瓜字初分(隱語),逃(桃)之夭夭(雙關(guān)),關(guān)門大吉(反語)。

    研究修辭方式在成語中的運(yùn)用,可以“窺一斑而知全豹”,了解中國(guó)文化的方方面面。

    2成語修辭的文化機(jī)制

    2. 1務(wù)實(shí)精神與具象思維

    中國(guó)古代農(nóng)耕文明的發(fā)達(dá),鑄定了中國(guó)文化具體務(wù)實(shí)的傳統(tǒng)。章太炎所說的“國(guó)民常性,所察在政事日用,所務(wù)在工商耕稼,志盡于有生,語絕于無驗(yàn)”較準(zhǔn)確地刻畫了以農(nóng)民為主體的中國(guó)人“重實(shí)際而默玄想”的民族性格}z}。這也影到了中國(guó)人的說話方式,簡(jiǎn)潔具體,有理有據(jù)。這個(gè)“理?yè)?jù)”往往指的是生活事實(shí)的驗(yàn)證和古圣先賢的經(jīng)典論述。

    這種具象思維,使人們?cè)谘哉Z活動(dòng)中,遇到稍微抽象的東西,就把它具體化。漢語成語多用比喻、摹狀,就是這種具體化的反映?!拔H缋勐选?比喻)讓人頭腦中浮現(xiàn)出“許多雞蛋壘在一塊兒,隨時(shí)可能崩塌”的畫面?!澳サ痘艋簟?摹狀)使人仿佛看到奮力磨刀的樣子,聽到磨刀的聲音。

    這種具象思維,也使人們想把自己的論述建立在堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)之上。中國(guó)人素來“崇古”,古圣先賢的語言、古人的事跡,都被時(shí)間賦予了經(jīng)典的地位。于是人們說話作文,總喜歡引經(jīng)據(jù)典。許多成語既是人們引經(jīng)據(jù)典的成果,也是后人經(jīng)常引用的“經(jīng)典”。如“四體不勤,五谷不分”(《論語》),“阮囊羞澀”(古人事跡)。

    2. 2喜新求異、含蓄委婉的文化心理

    古人在具體務(wù)實(shí)的基本精神的基礎(chǔ)上,又有追求遣詞造句的新穎奇特的心理。韓愈在《答李詡書》中提出“惟陳言之務(wù)去”,主張語言運(yùn)用力求獨(dú)創(chuàng)、新穎??梢?,喜新求異是漢語修辭活動(dòng)的一個(gè)傳統(tǒng)文化心理。另一方面,中國(guó)人以含而不露為美,喜歡含蓄曲折地表達(dá)自己的思想。這兩方面都要求語言交際時(shí)“換一種說法”。古代的文人雅士,說話作文時(shí)追求“雅言”、“美辭”,創(chuàng)造出許多打破常規(guī)的表達(dá)方式,促使一些修辭方式的產(chǎn)生和推廣。我們可以在許多成語中看到這些修辭方式的運(yùn)用。

    例如,說“貧困、沒錢”平淡無奇,就用典故“阮囊羞澀”(用典);用“白山黑水”代“東北”,用“蒼山洱海”代“云南”(借代);截取孔子的話“吾十有五而志于學(xué),三十而立,四十而不惑”中的“而立”、“不惑”造出成語“而立之年”、“年屆不惑”等(割裂);“瓜字初分”舊指女子十六歲,就是拆“瓜”為“二”“八”、蘊(yùn)“二八一十六”之意(隱語)。儒家文化講“禮”,“尊人抑己”,許多成語都有這種色彩。如“客人來了”,說“大駕光臨”,自家因此“蓬草增輝”?!白约核懒恕敝t稱“老死溝壑,’(委婉)。另外中國(guó)人也不乏幽默的細(xì)胞,“逃跑”說成“逃(桃)之夭夭”;“不得不關(guān)門停業(yè)”說成“關(guān)門大吉”(反語)??鋸埿揶o格直接創(chuàng)造了非現(xiàn)實(shí)的詭異畫面,如“氣吞山河”、“天翻地覆”。

    2. 3均衡對(duì)稱的審美情趣

    均衡是美學(xué)的基本原則之一,也是漢族人民修辭活動(dòng)中的一種審美情趣。中國(guó)傳統(tǒng)思維有一種樸素的辯證觀,即以二元對(duì)待的觀點(diǎn)來看待、分析事物,重視事物的關(guān)聯(lián)、對(duì)立及其變化。故在語言表達(dá)時(shí),常用字?jǐn)?shù)相等、結(jié)構(gòu)相似的語詞表達(dá)相同、相反或相關(guān)的意思。成語中運(yùn)用對(duì)偶、互文、雙關(guān)、借代,就是這種均衡對(duì)稱的審美情趣的體現(xiàn)。成語內(nèi)部語素對(duì)偶、互文,前后對(duì)照,互相補(bǔ)充,相輔相成。成語字面意思與實(shí)際意思,通過雙關(guān)、借代巧妙聯(lián)系,有虛實(shí)映襯之美。

    漢語成語多采用“四字格”,就是因?yàn)椤八淖指瘛彼膫€(gè)字兩兩相對(duì),完全符合均衡對(duì)稱的審美要求。

    2. 4漢語與漢字的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)

    漢字是表意文字體系。漢字形音義的特點(diǎn)是成語修辭的基礎(chǔ)。方塊漢字,有立體感;字字分寫,形式整齊;元音輔音相間,音節(jié)分明、洪亮,有節(jié)奏感,容易形成“四字一組”的成語。四個(gè)字兩兩相對(duì),非常適合對(duì)偶、互文。漢語中同音詞大量存在,有利于構(gòu)造諧音雙關(guān)。漢字字字分寫,可以隨意截取,重新組合,適合用典、借代、割裂等辭格的運(yùn)用。漢字形體由有意義的部件“拼裝”而成,可以通過“析字”構(gòu)造隱語。

    第6篇

    論文摘要:漢語成語足漢語詞匯系統(tǒng)的特殊部分。中國(guó)文化在成語的生成和使用中發(fā)揮了重要作用,成語修辭現(xiàn)象即根源于中國(guó)文化。本文從中國(guó)人的思維方式、文化心理、審美情趣以及漢語與漢字的特點(diǎn)等多角度探討了成語、修辭與中國(guó)文化的關(guān)系。

    不少成語是語言中的活化石,它們大都來源于古代,貫用于古今,承載著極其豐富的文化信息。漢語成語數(shù)量大、內(nèi)容豐富、使用普遍,反映了漢文化的方方面面。同時(shí),成語的產(chǎn)生與使用也是漢族人民修辭活動(dòng)的一部分。本文試圖從文化背景角度對(duì)成語與修辭作些探討。

    1成語與修辭密切相關(guān)

    成語與修辭密切相關(guān),有三層含義:

    1.1成語是修辭活動(dòng)的產(chǎn)物

    《周易》說:“修辭立其誠(chéng)”。修辭立其誠(chéng),主要體現(xiàn)在語言交際雙方要有“合作精神”。語言交際雙方都有雙向溝通情感和信息的良好愿望,組織或調(diào)整自己的話語,把交際活動(dòng)進(jìn)行下去。這就要求語言表達(dá)要有表現(xiàn)力和說服力。于是人們常常采用一些特殊的表達(dá)方式,即修辭技巧的運(yùn)用。這些修辭技巧有的十分精妙準(zhǔn)確,為后代人們一再模仿沿用,久而久之,就出現(xiàn)一批具有特殊含義的詞語、詞組或句子。成語就是其中沿用至今、具有特殊含義的固定詞組。

    1.2運(yùn)用成語本身就是一種修辭現(xiàn)象

    人們?cè)谶M(jìn)行語言交際時(shí),為達(dá)到良好的交際效果,常常選用一些富于表現(xiàn)力的句式或語言材料。成語是一種既富于表現(xiàn)力又簡(jiǎn)潔通用的“語言材料”,所以被人們普遍使用。因此,從廣義上說,“運(yùn)用成語”也是一種修辭方式。

    1.3成語是多種修辭方式運(yùn)用的成果

    成語的生成、構(gòu)造或使用牽涉到許多修辭方式,系統(tǒng)研究成語,可以發(fā)現(xiàn)許多修辭方式的影子。例如,如魚得水(比喻),移風(fēng)易俗(對(duì)偶),國(guó)破家亡(互文),磨刀霍霍(摹狀),白山黑水(借代),而立之年(割裂),千鈞一發(fā)(夸張),阮囊羞澀(用典),老死溝壑(委婉),瓜字初分(隱語),逃(桃)之夭夭(雙關(guān)),關(guān)門大吉(反語)。

    研究修辭方式在成語中的運(yùn)用,可以“窺一斑而知全豹”,了解中國(guó)文化的方方面面。

    2成語修辭的文化機(jī)制

    2.1務(wù)實(shí)精神與具象思維

    中國(guó)古代農(nóng)耕文明的發(fā)達(dá),鑄定了中國(guó)文化具體務(wù)實(shí)的傳統(tǒng)。章太炎所說的“國(guó)民常性,所察在政事日用,所務(wù)在工商耕稼,志盡于有生,語絕于無驗(yàn)”較準(zhǔn)確地刻畫了以農(nóng)民為主體的中國(guó)人“重實(shí)際而默玄想”的民族性格}z}。這也影到了中國(guó)人的說話方式,簡(jiǎn)潔具體,有理有據(jù)。這個(gè)“理?yè)?jù)”往往指的是生活事實(shí)的驗(yàn)證和古圣先賢的經(jīng)典論述。

    這種具象思維,使人們?cè)谘哉Z活動(dòng)中,遇到稍微抽象的東西,就把它具體化。漢語成語多用比喻、摹狀,就是這種具體化的反映。“危如累卵”(比喻)讓人頭腦中浮現(xiàn)出“許多雞蛋壘在一塊兒,隨時(shí)可能崩塌”的畫面?!澳サ痘艋簟?摹狀)使人仿佛看到奮力磨刀的樣子,聽到磨刀的聲音。

    這種具象思維,也使人們想把自己的論述建立在堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)之上。中國(guó)人素來“崇古”,古圣先賢的語言、古人的事跡,都被時(shí)間賦予了經(jīng)典的地位。于是人們說話作文,總喜歡引經(jīng)據(jù)典。許多成語既是人們引經(jīng)據(jù)典的成果,也是后人經(jīng)常引用的“經(jīng)典”。如“四體不勤,五谷不分”(《論語》),“阮囊羞澀”(古人事跡)。

    2.2喜新求異、含蓄委婉的文化心理

    古人在具體務(wù)實(shí)的基本精神的基礎(chǔ)上,又有追求遣詞造句的新穎奇特的心理。韓愈在《答李詡書》中提出“惟陳言之務(wù)去”,主張語言運(yùn)用力求獨(dú)創(chuàng)、新穎。可見,喜新求異是漢語修辭活動(dòng)的一個(gè)傳統(tǒng)文化心理。另一方面,中國(guó)人以含而不露為美,喜歡含蓄曲折地表達(dá)自己的思想。這兩方面都要求語言交際時(shí)“換一種說法”。古代的文人雅士,說話作文時(shí)追求“雅言”、“美辭”,創(chuàng)造出許多打破常規(guī)的表達(dá)方式,促使一些修辭方式的產(chǎn)生和推廣。我們可以在許多成語中看到這些修辭方式的運(yùn)用。

    例如,說“貧困、沒錢”平淡無奇,就用典故“阮囊羞澀”(用典);用“白山黑水”代“東北”,用“蒼山洱?!贝霸颇稀?借代);截取孔子的話“吾十有五而志于學(xué),三十而立,四十而不惑”中的“而立”、“不惑”造出成語“而立之年”、“年屆不惑”等(割裂);“瓜字初分”舊指女子十六歲,就是拆“瓜”為“二”“八”、蘊(yùn)“二八一十六”之意(隱語)。儒家文化講“禮”,“尊人抑己”,許多成語都有這種色彩。如“客人來了”,說“大駕光臨”,自家因此“蓬草增輝”。“自己死了”謙稱“老死溝壑,’(委婉)。另外中國(guó)人也不乏幽默的細(xì)胞,“逃跑”說成“逃(桃)之夭夭”;“不得不關(guān)門停業(yè)”說成“關(guān)門大吉”(反語)??鋸埿揶o格直接創(chuàng)造了非現(xiàn)實(shí)的詭異畫面,如“氣吞山河”、“天翻地覆”。

    2.3均衡對(duì)稱的審美情趣

    均衡是美學(xué)的基本原則之一,也是漢族人民修辭活動(dòng)中的一種審美情趣。中國(guó)傳統(tǒng)思維有一種樸素的辯證觀,即以二元對(duì)待的觀點(diǎn)來看待、分析事物,重視事物的關(guān)聯(lián)、對(duì)立及其變化。故在語言表達(dá)時(shí),常用字?jǐn)?shù)相等、結(jié)構(gòu)相似的語詞表達(dá)相同、相反或相關(guān)的意思。成語中運(yùn)用對(duì)偶、互文、雙關(guān)、借代,就是這種均衡對(duì)稱的審美情趣的體現(xiàn)。成語內(nèi)部語素對(duì)偶、互文,前后對(duì)照,互相補(bǔ)充,相輔相成。成語字面意思與實(shí)際意思,通過雙關(guān)、借代巧妙聯(lián)系,有虛實(shí)映襯之美。

    漢語成語多采用“四字格”,就是因?yàn)椤八淖指瘛彼膫€(gè)字兩兩相對(duì),完全符合均衡對(duì)稱的審美要求。

    2.4漢語與漢字的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)

    漢字是表意文字體系。漢字形音義的特點(diǎn)是成語修辭的基礎(chǔ)。方塊漢字,有立體感;字字分寫,形式整齊;元音輔音相間,音節(jié)分明、洪亮,有節(jié)奏感,容易形成“四字一組”的成語。四個(gè)字兩兩相對(duì),非常適合對(duì)偶、互文。漢語中同音詞大量存在,有利于構(gòu)造諧音雙關(guān)。漢字字字分寫,可以隨意截取,重新組合,適合用典、借代、割裂等辭格的運(yùn)用。漢字形體由有意義的部件“拼裝”而成,可以通過“析字”構(gòu)造隱語。

    第7篇

    平面設(shè)計(jì)的起源可追溯到古代文明的起源。古老洞穴上的壁畫就可以看作最早的平面設(shè)計(jì)作品。它的發(fā)展史也是從最為抽象的漢字符號(hào)開始的。在近現(xiàn)代,漢字的圖形化設(shè)計(jì)最早開始于日本、臺(tái)灣等地區(qū)。在日本當(dāng)代的平面設(shè)計(jì)中,設(shè)計(jì)師們對(duì)漢字和中國(guó)書法的研究和利用似乎更早一些,但日本的設(shè)計(jì)師主要是從漢字與書法的形式美的角度去尋找可用的設(shè)計(jì)元素?,F(xiàn)在文學(xué)碩士論文小編就來給大家講講,希望能幫助到大家。

    中國(guó)的漢字作為獨(dú)立的載體,它有著雙重的屬性。它不僅具有傳達(dá)信息的功能,同時(shí)也具有著圖形化的意境,即可傳情達(dá)意。平面設(shè)計(jì)作為一門視覺藝術(shù),也決定了漢字在其中會(huì)占據(jù)重要的地位。

    我們也可以見到大量的以漢字或日語假名為基礎(chǔ)元素,用中國(guó)書法的表現(xiàn)方式并且加入現(xiàn)代平面構(gòu)成理念的而形成的作品。從中我們也可以感受到漢文化的魅力和漢字對(duì)世界平面設(shè)計(jì)領(lǐng)域獨(dú)特的影響力。相對(duì)于外國(guó)設(shè)計(jì)師來說,中國(guó)設(shè)計(jì)師似乎更善于從中國(guó)文化所蘊(yùn)含的深層意義中去探尋設(shè)計(jì)元素和靈感,去表現(xiàn)更為本土的民族文化特色。>>>國(guó)字產(chǎn)生和變遷中漢字對(duì)日本文化的影響

    中國(guó)現(xiàn)代平面設(shè)計(jì)的真正興起是在20世紀(jì)80年代,伴隨著藝術(shù)設(shè)計(jì)學(xué)科的建立和完善,平面設(shè)計(jì)這一學(xué)科也開始逐漸開始出現(xiàn)。而隨著中國(guó)平面設(shè)計(jì)的發(fā)展與成熟,中國(guó)的平面設(shè)計(jì)師將更多的精力轉(zhuǎn)向中國(guó)傳統(tǒng)文化的挖掘。大多數(shù)平面設(shè)計(jì)師,已經(jīng)在有意識(shí)或無意識(shí)的汲取漢字以及其它藝術(shù)形式的精髓,進(jìn)行研究與創(chuàng)作,將它們運(yùn)用到平面設(shè)計(jì)中,達(dá)到更為理想化的完美效果。

          希望的文學(xué)博士論文等更能吸引您的眼球,能幫助到您,如果要進(jìn)行,也可以到網(wǎng)站查看。